Description
Description
Description longue de la ressource.
Description longue de la ressource.
Italien (Italie) Situato alle porte delle gole del Tarn e della Jonte, alla confluenza dei due fiumi, il villaggio prende il nome dai cespugli di rose coltivati dai monaci dell'Abbazia di Aniane, che costruirono la chiesa di Saint-Sauveur nel 1705. Essi coltivavano rose in tutto il villaggio. L'area divenne nota come "Campus Rosarium". Conosciuta in occitano come "Lou Rousio", oggi si chiama "Le Rozier". Del monastero rimane oggi solo la chiesa.
Di fronte a Le Rozier, sull'altra sponda della Jonte, si trova il villaggio di Peyreleau, nell'Aveyron, punto di partenza della Causse Noir. Il villaggio si trova sulla riva sinistra del fiume, dominato da un'antica torre quadrata, ultima vestigia dell'antico castello fortificato.
Di fronte a Le Rozier, sull'altra sponda della Jonte, si trova il villaggio di Peyreleau, nell'Aveyron, punto di partenza della Causse Noir. Il villaggio si trova sulla riva sinistra del fiume, dominato da un'antica torre quadrata, ultima vestigia dell'antico castello fortificato.
Allemand (Allemagne) Das Dorf liegt am Tor zu den Gorges du Tarn und Jonte, wo die beiden Flüsse zusammenfließen. Sein Name stammt von den Rosenkulturen der Mönche der Abtei von Aniane, die 1705 die Kirche Saint-Sauveur erbauten. Rundherum bauten sie Rosen an. Der Ort erhielt den Namen "Campus Rosarium". Im Okzitanischen wurde er "Lou Rousio" genannt, heute heißt er "Le Rozier". Heute ist von dem Kloster nur noch die Kirche übrig geblieben.
Gegenüber von Le Rozier, auf der anderen Seite des Flusses Jonte, liegt das Dorf Peyreleau, das sich im Département Aveyron befindet und Ausgangspunkt für die Causse Noir ist. Das Dorf ist am linken Ufer des Flusses gestaffelt und wird von einem alten quadratischen Turm überragt, dem letzten Überbleibsel der alten Festung.
Gegenüber von Le Rozier, auf der anderen Seite des Flusses Jonte, liegt das Dorf Peyreleau, das sich im Département Aveyron befindet und Ausgangspunkt für die Causse Noir ist. Das Dorf ist am linken Ufer des Flusses gestaffelt und wird von einem alten quadratischen Turm überragt, dem letzten Überbleibsel der alten Festung.
Français (France) Situé aux portes des Gorges du Tarn et de la Jonte, au confluent des deux rivières, le village porte son nom des cultures de rosier des moines de l’abbaye d’Aniane qui bâtirent en 1705 l’église Saint-Sauveur. Tout autour ils y cultivaient des roses. Ce lieu prit alors le nom de « Campus Rosarium ». Appelé en occitan « Lou Rousio », il s'appelle aujourd'hui « Le Rozier ». Aujourd’hui du monastère il ne reste que l’église.
Face au Rozier, de l'autre côté de la Jonte, se trouve le village de Peyreleau, situé en Aveyron, point de départ vers le Causse Noir. Le village est étagé sur la rive gauche du cours d'eau, et dominé par une vieille tour carrée, dernier vestige de l'ancien château fort.
Face au Rozier, de l'autre côté de la Jonte, se trouve le village de Peyreleau, situé en Aveyron, point de départ vers le Causse Noir. Le village est étagé sur la rive gauche du cours d'eau, et dominé par une vieille tour carrée, dernier vestige de l'ancien château fort.
Néerlandais (Pays-Bas) Het dorp ligt aan de poort van de bergengtes van de Tarn en de Jonte, aan de samenvloeiing van de twee rivieren. Het dankt zijn naam aan de rozenstruiken die werden gekweekt door de monniken van de abdij van Aniane, die in 1705 de kerk van Saint-Sauveur bouwden. Ze kweekten rozen rondom het dorp. Het gebied werd bekend als "Campus Rosarium". In het Occitaans bekend als "Lou Rousio", heet het nu "Le Rozier". Van het klooster is alleen de kerk overgebleven.
Tegenover Le Rozier, aan de andere kant van de Jonte, ligt het dorp Peyreleau, in Aveyron, het vertrekpunt van de Causse Noir. Het dorp ligt op de linkeroever van de rivier en wordt gedomineerd door een oude vierkante toren, het laatste overblijfsel van het oude versterkte kasteel.
Tegenover Le Rozier, aan de andere kant van de Jonte, ligt het dorp Peyreleau, in Aveyron, het vertrekpunt van de Causse Noir. Het dorp ligt op de linkeroever van de rivier en wordt gedomineerd door een oude vierkante toren, het laatste overblijfsel van het oude versterkte kasteel.
Anglais Situated at the gates of the Gorges du Tarn and Jonte, at the confluence of the two rivers, the village takes its name from the rosebush cultures of the monks of the abbey of Aniane who built the church of Saint-Sauveur in 1705. All around they grew roses. This place then took the name of "Campus Rosarium". Called in Occitan "Lou Rousio", it is now called "Le Rozier". Today only the church remains of the monastery.
Opposite Le Rozier, on the other side of the Jonte, is the village of Peyreleau, located in Aveyron, the starting point to the Causse Noir. The village is tiered on the left bank of the river, and dominated by an old square tower, the last remnant of the old fortified castle.
Opposite Le Rozier, on the other side of the Jonte, is the village of Peyreleau, located in Aveyron, the starting point to the Causse Noir. The village is tiered on the left bank of the river, and dominated by an old square tower, the last remnant of the old fortified castle.
Espagnol Situado a las puertas de las gargantas del Tarn y del Jonte, en la confluencia de ambos ríos, el pueblo toma su nombre de los rosales cultivados por los monjes de la abadía de Aniane, que construyeron la iglesia de Saint-Sauveur en 1705. Cultivaban rosas por todo el pueblo. La zona pasó a conocerse como "Campus Rosarium". Conocido en occitano como "Lou Rousio", actualmente se llama "Le Rozier". Del monasterio sólo queda la iglesia.
Frente a Le Rozier, al otro lado de la Jonte, se encuentra el pueblo de Peyreleau, en Aveyron, punto de partida del Causse Noir. El pueblo se encuentra en la orilla izquierda del río, dominado por una antigua torre cuadrada, último vestigio del antiguo castillo fortificado.
Frente a Le Rozier, al otro lado de la Jonte, se encuentra el pueblo de Peyreleau, en Aveyron, punto de partida del Causse Noir. El pueblo se encuentra en la orilla izquierda del río, dominado por una antigua torre cuadrada, último vestigio del antiguo castillo fortificado.
Autres propriétés (non décrites ou non classées)
:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty