data:6f1e37e7-ee69-3c62-b785-aa279b149d02
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Français (France) Après une première présentation en 2025 de la série photographique « The Woven Chaos » la Galerie Ramand est heureuse de présenter la nouvelle exposition personnelle de l’artiste Johann Fournier « Infra_Mondes ».
Anglais After a first presentation in 2025 of the photographic series "The Woven Chaos", Galerie Ramand is pleased to present the new solo exhibition by artist Johann Fournier "Infra_Mondes".
Italien (Italie) Dopo una prima presentazione della serie fotografica "The Woven Chaos" nel 2025, la Galerie Ramand è lieta di presentare una nuova mostra personale dell'artista Johann Fournier dal titolo "Infra_Mondes".
Néerlandais (Pays-Bas) Na een eerste presentatie van de fotoserie "The Woven Chaos" in 2025 is Galerie Ramand verheugd een nieuwe solotentoonstelling te presenteren van de kunstenaar Johann Fournier getiteld "Infra_Mondes".
Espagnol Tras una primera presentación de la serie fotográfica "El caos tejido" en 2025, la Galerie Ramand se complace en presentar una nueva exposición individual del artista Johann Fournier titulada "Infra_Mondes".
Allemand (Allemagne) Nach einer ersten Präsentation der Fotoserie "The Woven Chaos" im Jahr 2025 freut sich die Galerie Ramand, die neue Einzelausstellung des Künstlers Johann Fournier "Infra_Mondes" zu präsentieren.
Description
Description longue de la ressource.
Espagnol Estas fotografías son de un lugar imposible, pero presente. Lo llevas contigo vayas donde vayas. Busqué en la imagen -el borde con la sombra- para sacar a relucir la poesía de su superficie

Esta serie de imágenes presenta escenas caóticas en el sentido primitivo. Son del mundo, la imagen que vacila. Expresan u ocultan sus enredos e inversiones. Son el punto de acumulación de posibilidades y el punto de ruptura de la realidad. Hacen visible lo imperceptible.

# Apreciar la huella
Estas imágenes registran y cartografían la realidad tanto como dan testimonio de lo imaginario. Exploran la luz fosilizada, atrapada entre estratos. En estos espacios que se extienden e irisan -sin romper nunca su continuidad- excavan y tejen infinitamente nuevas narrativas.

# Mover lo invisible
Mi trabajo se sitúa aquí, en el punto de encuentro entre lo visible y lo invisible. Este planteamiento es una respuesta a las insuficiencias de los sistemas de realidad a la hora de responder a los retos de nuestra relación con el mundo.
Desplazar lo visible, hacerlo imperceptible, devuelve al espacio su poder místico, vinculándolo a lo vivo. Estas tierras, estos bosques, estos océanos, estas ciudades que sólo podemos adivinar, estas humanidades perdidas. Su vagabundeo es una duda orientadora, todos pertenecen a la misma historia. Comparten los mismos lazos.

Inauguración en presencia del artista de 16h a 19h.
Néerlandais (Pays-Bas) Deze foto's zijn van een plek die onmogelijk is, maar wel aanwezig. Je draagt het met je mee, waar je ook gaat. Ik heb het beeld doorzocht - de rand met de schaduw - om de poëzie op het oppervlak naar voren te brengen

Deze serie beelden presenteert chaotische scènes in de primitieve zin van het woord. Ze zijn van de wereld, het beeld dat wankelt. Ze drukken zijn verwikkelingen en omkeringen uit of verhullen ze. Ze zijn het punt van opeenstapeling van mogelijkheden en het breekpunt van de werkelijkheid. Ze maken het onwaarneembare zichtbaar.

# Het spoor koesteren
Deze beelden registreren en brengen de realiteit evenzeer in kaart als dat ze getuigen van het imaginaire. Ze onderzoeken versteend licht, gevangen tussen lagen. In deze ruimten die zich uitstrekken en iriseren - zonder ooit hun continuüm te verbreken - graven ze nieuwe verhalen uit en weven ze oneindig.

# Het onzichtbare verplaatsen
Mijn werk bevindt zich hier, op het punt waar het zichtbare en het onzichtbare elkaar ontmoeten. Deze benadering is een antwoord op de tekortkomingen van systemen van de werkelijkheid als het gaat om het beantwoorden van de uitdagingen van onze relatie met de wereld.
Door het zichtbare te verplaatsen, het onwaarneembaar te maken, krijgt de ruimte haar mystieke kracht terug en wordt ze verbonden met het levende. Deze landen, deze bossen, deze oceanen, deze steden waar we alleen maar naar kunnen gissen, deze verloren mensheden. Hun omzwervingen zijn een oriënterende twijfel, ze maken allemaal deel uit van hetzelfde verhaal. Ze delen dezelfde banden.

Opening in aanwezigheid van de kunstenaar van 16u tot 19u.
Anglais These photographs are of a place that is impossible, but present. You carry it with you wherever you go. I searched the image - the edge with the shadow - to bring out the poetry on its surface."

This series of images presents chaotic scenes in the primitive sense. They are of the world, the wavering image. They express or conceal its intricacies and reversals. They are the point of accumulation of possibilities and the breaking point of reality. They make the imperceptible visible.

# Cherish the trace
These images record and map reality as much as they bear witness to the imaginary. They explore fossilized light, trapped between strata. In spaces that stretch and iridesce - without ever breaking their continuum - they weave infinitely new narratives.

# Moving the invisible
My work is here, at the point of contact between the visible and the invisible. This approach is a response to the inadequacies of systems of reality when it comes to addressing the challenges of our relationship with the world.
To displace the visible, to make it imperceptible, is to give space back its mystical power, to link it to the living. These lands, these forests, these oceans, these cities we can only guess at, these lost humanities. Their wandering is an orienting doubt, they all belong to the same story. They share the same bonds.

Vernissage with the artist from 4pm to 7pm.
Français (France) « Ces photographies sont celles d’un lieu impossible, mais présent. On le porte avec soi partout où l’on se perd. J’ai cherché dans l’image - la lisière avec l’ombre – pour qu’affleure, la poésie à sa surface. »

Cette série d'images présente des scènes chaotiques au sens primitif. Elles sont du monde, l’image qui vacille. Elle disent ou taisent ses intrications, ses renversements. Elles sont le point d'accumulation des possibles et le point de rupture du réel. Elles rendent visible l'imperceptible.

# Chérir la trace
Ces images consignent et cartographient le réel autant qu’elles témoignent des imaginaires. Elles explorent la lumière fossilisée, coincée entre les strates. Dans ces espaces qui s'étirent et s'irisent - sans jamais rompre leur continuum - elles creusent et tissent infiniment des narrations nouvelles.

# Déplacer l’invisible
Mon travail est ici, au point de contact du visible et de l’invisible. Cette approche est une réponse aux insuffisances des systèmes du réel quand il s’agit de répondre aux enjeux de notre relation au monde.
Déplacer le visible, le rendre imperceptible, c’est redonner à l’espace sa puissance mystique, le relier au vivant. Ces terres, ces forêts, ces océans, ces villes qu’on devine, ces humanités perdues. Leur errance est un doute qui s’oriente, tou.s.t.e.s appartiennent à la même histoire. Partagent les mêmes liens.

Vernissage en présence de l'artiste de 16h à 19h.
Italien (Italie) Queste fotografie sono di un luogo impossibile, ma presente. Lo si porta con sé ovunque si vada. Ho cercato l'immagine - il bordo con l'ombra - per far emergere la poesia sulla sua superficie

Questa serie di immagini presenta scene caotiche nel senso primitivo del termine. Sono del mondo, l'immagine che vacilla. Esprimono o nascondono i suoi intrecci e i suoi rovesciamenti. Sono il punto di accumulo delle possibilità e il punto di rottura della realtà. Rendono visibile l'impercettibile.

# Custodire la traccia
Queste immagini registrano e mappano la realtà tanto quanto testimoniano l'immaginario. Esplorano la luce fossilizzata, intrappolata tra gli strati. In questi spazi che si estendono e si iridescono - senza mai interrompere il loro continuum - scavano e intrecciano all'infinito nuove narrazioni.

# Muovendo l'invisibile
Il mio lavoro è qui, nel punto in cui il visibile e l'invisibile si incontrano. Questo approccio è una risposta alle inadeguatezze dei sistemi di realtà quando si tratta di rispondere alle sfide del nostro rapporto con il mondo.
Dislocare il visibile, renderlo impercettibile, restituisce allo spazio il suo potere mistico, collegandolo al vivente. Queste terre, queste foreste, questi oceani, queste città che possiamo solo immaginare, queste umanità perdute. Il loro vagare è un dubbio orientativo, appartengono tutti alla stessa storia. Condividono gli stessi legami.

Inaugurazione alla presenza dell'artista dalle 16.00 alle 19.00.
Allemand (Allemagne) Diese Fotografien sind die Fotografien eines unmöglichen, aber gegenwärtigen Ortes. Man trägt ihn mit sich, wo immer man sich verirrt. Ich habe im Bild nach der Grenze zum Schatten gesucht, damit die Poesie auf seiner Oberfläche zum Vorschein kommt."

Diese Bilderserie zeigt chaotische Szenen im primitiven Sinne. Sie sind von der Welt, dem Bild, das schwankt. Sie sagen oder verschweigen ihre Verwicklungen, ihre Umkehrungen. Sie sind der Punkt, an dem sich die Möglichkeiten anhäufen, und der Punkt, an dem die Realität zerbricht. Sie machen das Unwahrnehmbare sichtbar.

# Die Spur hegen
Diese Bilder protokollieren und kartografieren das Reale ebenso wie sie von Imaginationen zeugen. Sie erforschen das versteinerte Licht, das zwischen den Schichten eingeklemmt ist. In diesen Räumen, die sich ausdehnen und schillern - ohne jemals ihr Kontinuum zu unterbrechen - graben und weben sie unendlich viele neue Erzählungen.

# Das Unsichtbare bewegen
Meine Arbeit befindet sich hier, am Berührungspunkt des Sichtbaren und des Unsichtbaren. Dieser Ansatz ist eine Antwort auf die Unzulänglichkeiten der Systeme des Realen, wenn es darum geht, die Herausforderungen unserer Beziehung zur Welt zu beantworten.
Das Sichtbare zu verlagern, es nicht wahrnehmbar zu machen, bedeutet, dem Raum seine mystische Kraft zurückzugeben und ihn mit dem Lebendigen zu verbinden. Diese Länder, diese Wälder, diese Ozeane, diese Städte, die man nur erahnen kann, diese verlorenen Menschen. Ihre Wanderung ist ein Zweifel, der sich orientiert, alle gehören zur selben Geschichte. Sie teilen die gleichen Verbindungen.

Vernissage in Anwesenheit des Künstlers von 16 bis 19 Uhr.

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Français (France) Après une première présentation en 2025 de la série photographique « The Woven Chaos » la Galerie Ramand est heureuse de présenter la nouvelle exposition personnelle de l’artiste Johann Fournier « Infra_Mondes ».

Références

 Télécharger cette donnée