. . . . "La f\u00EAte des grands pieds, organis\u00E9e depuis plus de 50 ans, tire son nom du surnom des habitants. Chaque ann\u00E9e, l\u2019avant dernier week-end de juillet, un week-end festif est propos\u00E9 : repas, bals, randonn\u00E9es, nombreuses animations pour enfants et la traditionnelle course de claquettes."@fr . "The f\u00EAte des grands pieds, held for over 50 years, takes its name from the nickname of the local inhabitants. Every year, on the penultimate weekend in July, a festive weekend is organised, with meals, dances, walks, lots of children's entertainment and the traditional tap-dancing race."@en . "La Festa dei Piedi Grandi, organizzata da oltre 50 anni, prende il nome dal soprannome degli abitanti. Ogni anno, il penultimo fine settimana di luglio, viene proposto un weekend di festeggiamenti: pranzi, balli, escursioni, numerose attivit\u00E0 per bambini e la tradizionale corsa con le ciabatte."@it . "Das Fest der gro\u00DFen F\u00FC\u00DFe, das seit \u00FCber 50 Jahren veranstaltet wird, hat seinen Namen vom Spitznamen der Einwohner. Jedes Jahr wird am vorletzten Wochenende im Juli ein Festwochenende angeboten: Essen, B\u00E4lle, Wanderungen, zahlreiche Kinderanimationen und das traditionelle Stepperrennen."@de . "Het \u201EFeest van de Grote Voeten\u201C, dat al meer dan 50 jaar wordt georganiseerd, ontleent zijn naam aan de bijnaam van de inwoners. Elk jaar, in het voorlaatste weekend van juli, wordt er een feestelijk weekend georganiseerd met maaltijden, dansavonden, wandelingen, talrijke activiteiten voor kinderen en de traditionele klompenrace."@nl . "La fiesta de los \u00ABpies grandes\u00BB, que se celebra desde hace m\u00E1s de 50 a\u00F1os, debe su nombre al apodo de los habitantes. Cada a\u00F1o, el pen\u00FAltimo fin de semana de julio, se celebra un fin de semana festivo con comidas, bailes, excursiones, numerosas actividades para ni\u00F1os y la tradicional carrera de chanclas."@es . . .