. . . . "Seit 1875 bewahrt die Manufaktur in Digoin ihr Know-how in Bezug auf Steingut f\u00FCr die K\u00FCche und den Gartenbau. Im August geschlossen. Besichtigung der Werkst\u00E4tten nach Voranmeldung oder bei Besichtigungen, die in Zusammenarbeit mit dem Fremdenverkehrsamt le Grand Charolais in Digoin geplant werden."@de . "Desde 1875, la Manufactura de Digoin perpet\u00FAa su saber hacer en materia de gres culinario y hort\u00EDcola. Cerrado en agosto. Visita de los talleres previa reserva o durante las visitas programadas en colaboraci\u00F3n con la oficina de turismo del Grand Charolais en Digoin."@es . "Since 1875, the Manufacture de Digoin has been perpetuating its know-how in culinary and horticultural stoneware. Closed in August. Visit of the workshops on reservation or during the visits programmed in partnership with the tourist office of the Grand Charolais in Digoin."@en . "Dal 1875, la Manufacture de Digoin perpetua il suo know-how nel gres per uso culinario e orticolo. Chiuso in agosto. Visita dei laboratori su prenotazione o durante le visite programmate in collaborazione con l'ufficio turistico del Grand Charolais di Digoin."@it . "Sinds 1875 zet de Manufacture de Digoin zijn knowhow op het gebied van culinair en tuinbouwsteengoed voort. Gesloten in augustus. Bezoek van de workshops op reservering of tijdens de bezoeken geprogrammeerd in samenwerking met de toeristische dienst van de Grand Charolais in Digoin."@nl . "Depuis 1875, la Manufacture de Digoin perp\u00E9tue son savoir-faire dans le gr\u00E8s culinaire et horticole. Ferm\u00E9e en ao\u00FBt. Visite des ateliers sur r\u00E9servation ou lors des visites programm\u00E9es en partenariat avec l'office de tourisme le Grand Charolais \u00E0 Digoin."@fr . . .