. . . . . . "\"Chanson francese, ritmi e polifonia africana, ballate italiane, madrigali del XVI secolo, scat e canzoni jazz convivono felicemente nella voce di Myriam Bouk Moun. Spesso si uniscono per creare straordinarie alchimie\" - (Dott. Stefano Jacoviello). Cantante, cantautrice e compositrice, Myriam ha vinto il terzo premio al concorso internazionale Shure Montreux Jazz Voice Competition nel 2014.\nLa band sar\u00E0 composta da Richard Razaf, Manu Kassimo (chitarra), Simon Teboul (contrabbasso) e Myriam Bouk Moun alla voce.\n\nGi\u00F9 il cappello. \u00C8 indispensabile la prenotazione. I posti riservati non occupati entro le 20.50 saranno ridistribuiti."@it . "\"Franz\u00F6sische Chansons, afrikanische Rhythmen und Polyphonie, italienische Balladen, Madrigale aus dem 16. Jahrhundert, Scat und Jazzsongs werden in Myriam Bouk Moun's Stimme fr\u00F6hlich zusammengef\u00FChrt. Oftmals treffen sie aufeinander, was zu au\u00DFergew\u00F6hnlichen Alchemien f\u00FChrt.\" - (Dr. Stefano Jacoviello). Als S\u00E4ngerin, Songwriterin und Komponistin gewann Myriam 2014 den dritten Preis beim internationalen Shure Montreux Jazz Voice Competition.\nDie Band wird aus Richard Razaf, Manu Kassimo (Gitarre), Simon Teboul (Kontrabass) und Myriam Bouk Moun (Gesang) bestehen.\n\nTeilnahme mit Hut. Nur mit vorheriger Reservierung. Alle reservierten Pl\u00E4tze, die um 20.50 Uhr nicht besetzt sind, werden neu vergeben."@de . "\"La chanson francesa, los ritmos y la polifon\u00EDa africanos, las baladas italianas, los madrigales del siglo XVI, el scat y las canciones de jazz cohabitan felizmente en la voz de Myriam Bouk Moun. A menudo se unen para crear alquimias extraordinarias\" - (Dr. Stefano Jacoviello). Cantante, compositora y autora, Myriam gan\u00F3 el 3er premio en el concurso internacional Shure Montreux Jazz Voice Competition en 2014.\nLa banda contar\u00E1 con Richard Razaf, Manu Kassimo (guitarra), Simon Teboul (contrabajo) y Myriam Bouk Moun a la voz.\n\nPara quitarse el sombrero. Reserva obligatoria. Los asientos reservados que no est\u00E9n ocupados a las 20.50 se redistribuir\u00E1n."@es . "\u00AB La chanson fran\u00E7aise, les rythmes et polyphonies africaines, les ballades italiennes, les madrigaux du 16e si\u00E8cle, le scat et les chansons jazz cohabitent all\u00E8grement dans la voix de Myriam Bouk Moun. Souvent, ils se rencontrent donnant lieu \u00E0 des alchimies extraordinaires. \u00BB - (Dr Stefano Jacoviello). Chanteuse, autrice et compositrice, Myriam a remport\u00E9 le 3e prix du concours international Shure Montreux Jazz Voice Competition en 2014.\nLe groupe sera compos\u00E9 de Richard Razaf, Manu Kassimo (guitare), Simon Teboul (contrebasse) et Myriam Bouk Moun au chant.\n\nParticipation au chapeau. Sur r\u00E9servation. Toute place r\u00E9serv\u00E9e non occup\u00E9e \u00E0 20h50 sera redistribu\u00E9e."@fr . "\"French chanson, African rhythms and polyphony, Italian ballads, 16th-century madrigals, scat and jazz songs all cohabit happily in the voice of Myriam Bouk Moun. They often come together to create extraordinary alchemies\" - (Dr. Stefano Jacoviello). Singer, songwriter and composer, Myriam won 3rd prize in the international Shure Montreux Jazz Voice Competition in 2014.\nThe band will feature Richard Razaf, Manu Kassimo (guitar), Simon Teboul (double bass) and Myriam Bouk Moun on vocals.\n\nParticipation by hat. Reservations required. Any reserved seats not occupied by 8:50pm will be redistributed."@en . "\"Het Franse chanson, Afrikaanse ritmes en polyfonie, Italiaanse ballades, 16e-eeuwse madrigalen, scat en jazz songs leven allemaal vrolijk samen in de stem van Myriam Bouk Moun. Ze komen vaak samen om buitengewone alchemie\u00EBn te cre\u00EBren\" - (Dr. Stefano Jacoviello). Myriam, zangeres, songwriter en componiste, won in 2014 de 3e prijs in de internationale Shure Montreux Jazz Voice Competition.\nDe band bestaat uit Richard Razaf, Manu Kassimo (gitaar), Simon Teboul (contrabas) en Myriam Bouk Moun op zang.\n\nPetje af. Reserveren is noodzakelijk. Alle gereserveerde plaatsen die om 20.50 uur nog niet bezet zijn, worden opnieuw verdeeld."@nl . . .