"D\u00E9s 20h\n\ndans le cadre du march\u00E9 nocturne Arts et Gourmandises"@fr . "From 8 p.m\n\nas part of the Arts et Gourmandises night market"@en . "Ab 20 Uhr\n\nim Rahmen des Nachtmarktes Arts et Gourmandises"@de . "A partir de las 20.00 horas\n\nen el marco del mercado nocturno Arts et Gourmandises"@es . "Vanaf 20.00 uur\n\nin het kader van de Arts et Gourmandises avondmarkt"@nl . . . "D\u00E9s 20h\n\ndans le cadre du march\u00E9 nocturne Arts et Gourmandises"@fr . "From 8 p.m\n\nas part of the Arts et Gourmandises night market"@en . "Ab 20 Uhr\n\nim Rahmen des Nachtmarktes Arts et Gourmandises"@de . "A partir de las 20.00 horas\n\nen el marco del mercado nocturno Arts et Gourmandises"@es . "Dalle 20:00\n\nnell'ambito del mercato notturno di Arts et Gourmandises"@it . "Vanaf 20.00 uur\n\nin het kader van de Arts et Gourmandises avondmarkt"@nl . . "Promenade am Jachthafen\n\nAngeboten von der Stadt"@de . "Promenade van de jachthaven\n\nAangeboden door de stad"@nl . "Marina promenade\n\nOffered by the town"@en . "Paseo del puerto deportivo\n\nOfrecido por la ciudad"@es . "Promenade du port de plaisance\n\nOffert par la ville\n\nLe duo \"les AMES\u2019ELLES \u00BB est compos\u00E9 2 chanteuses talentueuses, M\u00E9lanie et Am\u00E9lie.\n\nCes deux artistes de charme, sauront apporter la petite touche glamour et festive \u00E0 votre soir\u00E9e. \n\nVaste r\u00E9pertoire adapt\u00E9 au public (standards fran\u00E7ais et internationaux, ambiance).\n\nLeur objectif, vous faire passer un super moment, en enflammant le dance floor !!"@fr . "Passeggiata del porto turistico\n\nA cura del Comune\n\nIl duo \"les AMES?ELLES\" \u00E8 composto da due talentuose cantanti, M\u00E9lanie e Am\u00E9lie.\n\nQueste due affascinanti artiste sapranno dare un tocco glamour e festoso alla vostra serata. \n\nAmpio repertorio adatto al pubblico (classici francesi e internazionali, musica d'atmosfera).\n\nIl loro obiettivo \u00E8 farvi trascorrere un momento fantastico, infiammando la pista da ballo!!"@it . . .