. . . . "Es ist der Stadt Ma\u00EEche eine gro\u00DFe Freude, Sie zu einem Nachtmarkt einzuladen. Kunsthandwerk, lokale Produzenten, Sie werden bestimmt etwas finden, das Ihnen gef\u00E4llt! Konzert Alamo ab 19 Uhr. Getr\u00E4nke und kleine Snacks."@de . "The town of Ma\u00EEche is delighted to invite you to its night market. From crafts to local producers, you're bound to find something to your liking! Alamo concert from 7pm. Refreshments and snacks."@en . "C\u2019est avec grand plaisir que la Ville de Ma\u00EEche vous donne rendez-vous pour un march\u00E9 nocturne. Artisanat, producteurs locaux, vous trouverez forc\u00E9ment de quoi vous plaire ! Concert Alamo d\u00E8s 19h. Buvette et petite restauration."@fr . "Es un gran placer para el Ayuntamiento de Ma%EEche invitarles a un mercadillo nocturno. Artesan\u00EDa, productores locales... \u00A1Seguro que encuentran algo que les guste! Concierto de Alamo a partir de las 19:00 h. Bar y comida ligera."@es . "De gemeente Ma%EEche nodigt u van harte uit voor een avondmarkt. Ambachtelijke producten, lokale producenten: er is voor elk wat wils! Concert van Alamo vanaf 19.00 uur. Er is een bar en er worden hapjes geserveerd."@nl . "\u00C8 con grande piacere che il Comune di Ma%EEche vi invita a partecipare a un mercatino serale. Artigianato, produttori locali: troverete sicuramente qualcosa che fa al caso vostro! Concerto degli Alamo dalle 19:00. Bar e snack."@it . . .