. . . . . . "Le Plan is een middeleeuwse vestingstad die in 1366 werd gesticht aan de rivier de Volp. Met zijn markthal, geblokte straten en vakwerkhuizen heeft het nog steeds het karakter van het Ancien R\u00E9gime. De versterkte kerk werd in de 18e en 19e eeuw gebruikt als gevangenis."@nl . "Le Plan est une bastide m\u00E9di\u00E9vale fond\u00E9e en 1366 sur la rivi\u00E8re du Volp. Elle conserve avec sa halle, ses rues en damier et les maisons \u00E0 colombages le caract\u00E8re qu'elle avait sous l'Ancien R\u00E9gime. Son \u00E9glise fortifi\u00E9e a servi de prison aux XVIIIe et XIXe si\u00E8cle."@fr . "Le Plan is a medieval bastide town founded in 1366 on the Volp river. With its market hall, checkerboard streets and half-timbered houses, it retains the character it had under the Ancien R\u00E9gime. Its fortified church was used as a prison in the 18th and 19th centuries."@en . "Le Plan ist eine mittelalterliche Bastide, die 1366 am Fluss Volp gegr\u00FCndet wurde. Mit ihrer Markthalle, den schachbrettartig angelegten Stra\u00DFen und den Fachwerkh\u00E4usern hat sie den Charakter bewahrt, den sie unter dem Ancien R\u00E9gime hatte. Ihre befestigte Kirche diente im 18. und 19. Jahrhundert als Gef\u00E4ngnis."@de . "Le Plan es una ciudad medieval fortificada fundada en 1366 a orillas del r\u00EDo Volp. Con su mercado, sus calles ajedrezadas y sus casas con entramado de madera, conserva el car\u00E1cter que ten\u00EDa bajo el Antiguo R\u00E9gimen. Su iglesia fortificada sirvi\u00F3 de prisi\u00F3n en los siglos XVIII y XIX."@es . "Le Plan \u00E8 una citt\u00E0 medievale fortificata fondata nel 1366 sul fiume Volp. Con la sua sala del mercato, le strade a scacchiera e le case a graticcio, conserva il carattere che aveva sotto l'Ancien R\u00E9gime. La sua chiesa fortificata fu utilizzata come prigione nel XVIII e XIX secolo."@it . . .