"Comment aujourd\u2019hui prendre \u00E0 bras le corps la respiration, l\u2019identit\u00E9 du corps ? Cette exposition propose d\u2019exp\u00E9rimenter des \u00E9tats du corps, de ses formes qui contiennent et dessinent un inatteignable, son espace interne."@fr . . . . . . "Comment aujourd\u2019hui prendre \u00E0 bras le corps la respiration, l\u2019identit\u00E9 du corps ? Cette exposition propose d\u2019exp\u00E9rimenter des \u00E9tats du corps, de ses formes qui contiennent et dessinent un inatteignable, son espace interne."@fr . "Come possiamo oggi prendere in mano il respiro e l'identit\u00E0 del corpo? Questa mostra ci invita a sperimentare gli stati del corpo e le sue forme, che contengono e delineano l'irraggiungibile, il suo spazio interno."@it . "Hoe kunnen we nu de ademhaling en de identiteit van het lichaam in ons opnemen? Deze tentoonstelling nodigt ons uit om te experimenteren met toestanden van het lichaam en zijn vormen, die het onbereikbare bevatten en omlijnen, zijn interne ruimte."@nl . "Wie kann man heute die Atmung und die Identit\u00E4t des K\u00F6rpers in den Blick nehmen? Diese Ausstellung schl\u00E4gt vor, mit Zust\u00E4nden des K\u00F6rpers und seiner Formen zu experimentieren, die ein Unerreichbares, seinen inneren Raum, enthalten und zeichnen."@de . "\u00BFC\u00F3mo podemos asumir ahora la respiraci\u00F3n y la identidad del cuerpo? Esta exposici\u00F3n nos invita a experimentar con los estados del cuerpo y sus formas, que contienen y perfilan lo inalcanzable, su espacio interior."@es . "How can we take breathing, the body?s identity, head-on? This exhibition invites us to experiment with states of the body and its forms, which contain and outline the unattainable, its inner space."@en . . . .