. . . . . . "Rendez-vous pour un moment de po\u00E9sie et de mosa\u00EFque ! \nComposez une ou plusieurs hirondelles en apprenant \u00E0 tailler, poser et valoriser les motifs de la vaisselle ancienne.\n\n> R\u00E9servation obligatoire\n> Public adulte"@fr . "\u00A1\u00DAnase a nosotros en un momento de poes\u00EDa y mosaicos!\nMonta una o varias golondrinas y aprende a recortar, colocar y realzar los motivos sobre vajilla antigua.\n\n> Imprescindible reservar\n> Para adultos"@es . "Ga met ons mee voor een moment van po\u00EBzie en moza\u00EFek!\nStel een of meer zwaluwen samen en leer hoe je de motieven op oud serviesgoed kunt snijden, plaatsen en verbeteren.\n\n> Reserveren noodzakelijk\n> Voor volwassenen"@nl . "Unitevi a noi per un momento di poesia e mosaico!\nMettete insieme una o pi\u00F9 rondini e imparate a tagliare, posizionare e valorizzare i motivi su vecchie stoviglie.\n\n> Prenotazione obbligatoria\n> Per adulti"@it . "Join us for a moment of poetry and mosaic!\nCompose one or more swallows by learning how to cut, place and enhance the motifs on antique crockery.\n\n> Reservation required\n> Adult public"@en . "Verabreden Sie sich zu einem Moment der Poesie und des Mosaiks!\nStellen Sie eine oder mehrere Schwalben zusammen und lernen Sie dabei, wie man alte Geschirrmotive schneidet, aufstellt und aufwertet.\n\n> Eine Reservierung ist erforderlich\n> Erwachsene Publikum"@de . . .