. . . . "depuis la chapelle Notre Dame de l'Esp\u00E9rance"@en . "Den Aussichtspunkt erreichen Sie von der Kapelle Notre Dame de l'Esp\u00E9rance aus, indem Sie dem asphaltierten Weg folgen.\nWenn Sie ganz oben angekommen sind, nehmen Sie den kleinen Pfad und bewundern den Aussichtspunkt La Fauconni\u00E8re. Man nennt diese Felsen la Fauconni\u00E8re, weil hier der Galgen von Montfaucon stand."@de . "Het uitzichtpunt is bereikbaar vanaf de kapel Notre Dame de l'Esp\u00E9rance door het geasfalteerde pad te volgen.\nOp de top neemt u het kleine pad en bewondert u het uitzichtpunt Fauconni\u00E8re. Deze rotsen worden \"la Fauconni\u00E8re\" genoemd omdat hier vroeger de galg van Montfaucon stond."@nl . "Se puede acceder al mirador desde la capilla de Notre Dame de l'Esp\u00E9rance siguiendo el camino asfaltado.\nEn la cima, tome el peque\u00F1o camino y admire el mirador de la Fauconni\u00E8re. Estas rocas se llaman \"la Fauconni\u00E8re\" porque aqu\u00ED se encontraba la horca de Montfaucon."@es . "Il punto panoramico \u00E8 accessibile dalla cappella di Notre Dame de l'Esp\u00E9rance seguendo il sentiero asfaltato.\nIn cima, prendete il piccolo sentiero e ammirate il punto panoramico della Fauconni\u00E8re. Queste rocce sono chiamate \"la Fauconni\u00E8re\" perch\u00E9 qui si trovava il patibolo di Montfaucon."@it . "Le point de vue est accessible depuis la chapelle Notre Dame de l'Esp\u00E9rance en suivant le chemin goudronn\u00E9.\nArriv\u00E9 tout en haut, prendre le petit sentier et admirer le belv\u00E9d\u00E8re de la Fauconni\u00E8re. On appelle ces rochers la Fauconni\u00E8re car c\u2019est l\u00E0 que se dressait le gibet de Montfaucon."@fr . . .