<:Description rdf:about="https://data.datatourisme.fr/629bdecd-9a93-38d6-b755-5c01711f3e35">
10h : départ à vélo pour le circuit « D'Auberive au Val-des-Choues ». Après avoir visité l'abbaye cistercienne d'Auberive, je prends la route sillonnant la forêt d'Amorey pour gagner le joli village de Recey-sur-Ource, en Côte d'Or. Là, je m'autorise une petite pause au vieux lavoir... Je suis ensuite au Coeur du parc national au beau milieu de la forêt châtillonnaise où je fais un détour par l'imposante abbaye du Val-des-Choues perdue au milieu de cet écrin de verdure. La suite de mon itinéraire m'amène à longer les étangs des Mârots avant de regagner la Haute-Marne et faire un dernier détour par la cascade d'Etuf.
10.00 uur: vertrek met de fiets voor de tocht "D'Auberive au Val-des-Choues". Na een bezoek aan de cisterciënzer abdij van Auberive, neem ik de weg door het bos van Amorey naar het mooie dorpje Recey-sur-Ource in de Côte d'Or. Hier gun ik mezelf een kleine pauze bij de oude wasplaats... Ik ben dan in het hart van het nationale park, midden in het bos van de Châtillonnais, waar ik een omweg maak naar de imposante abdij van Val-des-Choues, verloren midden in deze groene omgeving. De rest van mijn route voert me langs de vijvers van Mârots voordat ik terugkeer naar de Haute-Marne en een laatste omweg maak naar de waterval van Etuf.
10:00 Uhr: Start der Fahrradtour "D'Auberive au Val-des-Choues". Nachdem ich die Zisterzienserabtei von Auberive besichtigt habe, nehme ich die Straße durch den Wald von Amorey, um das hübsche Dorf Recey-sur-Ource in der Côte d'Or zu erreichen. Dort gönne ich mir eine kleine Pause am alten Waschhaus... Anschließend befinde ich mich im Herzen des Nationalparks inmitten des Waldes von Châtillonnaise, wo ich einen Abstecher zur imposanten Abtei Val-des-Choues mache, die inmitten dieser grünen Oase verloren gegangen ist. Meine weitere Route führt mich an den Étangs des Mârots vorbei, bevor ich wieder in die Haute-Marne zurückkehre und einen letzten Abstecher zum Wasserfall von Etuf mache.
10am: departure by bike for the "D'Auberive au Val-des-Choues" tour. After visiting the Cistercian abbey at Auberive, I take the road through the Amorey forest to the pretty village of Recey-sur-Ource, in the Côte d'Or. Here, I allow myself a little break at the old wash-house... I'm then in the heart of the national park, in the middle of the Châtillonnais forest, where I make a detour to the imposing Val-des-Choues abbey, lost in the middle of this green setting. The rest of my itinerary takes me past the Mârots ponds before returning to the Haute-Marne and making a final detour to the Etuf waterfall.
10 h: salida en bicicleta para la excursión "D'Auberive au Val-des-Choues". Tras visitar la abadía cisterciense de Auberive, tomo la carretera que atraviesa el bosque de Amorey hasta el bonito pueblo de Recey-sur-Ource, en la Côte d'Or. Aquí, me permito un pequeño descanso en el antiguo lavadero... Me encuentro en el corazón del parque nacional, en pleno bosque del Châtillonnais, donde me desvío hacia la imponente abadía de Val-des-Choues, perdida en medio de este entorno verde. El resto de la ruta me lleva por los estanques de Mârots antes de regresar al Alto Marne y desviarme por última vez hacia la cascada de Etuf.
ore 10: partenza in bicicletta per il tour "D'Auberive au Val-des-Choues". Dopo aver visitato l'abbazia cistercense di Auberive, prendo la strada che attraversa la foresta di Amorey fino al grazioso villaggio di Recey-sur-Ource, nella Côte d'Or. Qui mi concedo una piccola pausa al vecchio lavatoio... Sono poi nel cuore del parco nazionale, nel mezzo della foresta di Châtillonnais, dove faccio una deviazione verso l'imponente abbazia di Val-des-Choues, persa nel mezzo di questa cornice verde. Il resto del percorso mi porta a costeggiare gli stagni di Mârots, prima di rientrare nella Haute-Marne e fare un'ultima deviazione verso la cascata dell'Etuf.