. . . . . . "Samen zullen we een aantal documenten uit de Hebreeuwse collectie van de M\u00E9diath\u00E8que ontdekken die de wijdverspreide interesse in het begrijpen van de Bijbel aantonen. We zullen een aantal Latijnse, Griekse en Aramese vertalingen laten zien en ons richten op twee specifieke 16e-eeuwse Bijbels: de eerste om de studie van de taal van de originele Hebreeuwse tekst te vergemakkelijken, en de tweede gedrukt met de commentaren van Rashi.\r\n\r\nGratis toegang,\r\nAanmelden bij Troyes La Champagne Tourisme uiterlijk op woensdag 29. Beperkt tot 20 personen."@nl . "Wir werden gemeinsam mehrere Dokumente aus dem hebr\u00E4ischen Bestand der Mediathek entdecken, die das allgemeine Interesse am Verst\u00E4ndnis der Bibel belegen. Wir werden einige \u00DCbersetzungen ins Lateinische, Griechische und Aram\u00E4ische vorstellen und einen Fokus auf zwei spezielle Bibeln aus dem 16. Jahrhundert vorschlagen: die erste, um das Studium der Sprache des hebr\u00E4ischen Originaltextes zu erleichtern, und die zweite, die mit den Kommentaren von Rachi gedruckt wurde.\r\n\r\nDie Teilnahme ist kostenlos,\r\nAnmeldung bei Troyes La Champagne Tourisme bis sp\u00E4testens Mittwoch, den 29. erforderlich. Begrenzt auf 20 Pers."@de . "Juntos descubriremos una serie de documentos de la colecci\u00F3n hebrea de la M\u00E9diath\u00E8que que demuestran el inter\u00E9s generalizado por comprender la Biblia. Presentaremos varias traducciones latinas, griegas y arameas y nos centraremos en dos Biblias espec\u00EDficas del siglo XVI: la primera para facilitar el estudio de la lengua del texto hebreo original, y la segunda impresa con los comentarios de Rashi.\r\n\r\nEntrada gratuita,\r\nInscripci\u00F3n obligatoria en Troyes La Champagne Tourisme a m\u00E1s tardar el mi\u00E9rcoles 29. Limitado a 20 personas."@es . "Insieme scopriremo una serie di documenti della collezione ebraica della M\u00E9diath\u00E8que che dimostrano il diffuso interesse per la comprensione della Bibbia. Presenteremo una serie di traduzioni latine, greche e aramaiche e ci concentreremo su due specifiche Bibbie del XVI secolo: la prima per facilitare lo studio della lingua del testo ebraico originale e la seconda stampata con i commenti di Rashi.\r\n\r\nIngresso libero,\r\n\u00C8 necessario iscriversi presso Troyes La Champagne Tourisme entro mercoled\u00EC 29. Limitato a 20 persone."@it . "Nous d\u00E9couvrirons ensemble plusieurs documents du fonds h\u00E9bra\u00EFque de la M\u00E9diath\u00E8que qui t\u00E9moignent de l'int\u00E9r\u00EAt g\u00E9n\u00E9ral pour comprendre la Bible. Nous pr\u00E9senterons quelques traductions en latin, grec et aram\u00E9en et proposerons un focus sur deux bibles sp\u00E9cifiques du 16e si\u00E8cle : la premi\u00E8re pour faciliter l\u2019\u00E9tude de la langue du texte original en h\u00E9breu et la seconde imprim\u00E9e avec les commentaires de Rachi.\r\n\r\nGratuit,\r\nInscription obligatoire aupr\u00E8s de Troyes La Champagne Tourisme jusqu\u2019au mercredi 29 au plus tard. Limit\u00E9 \u00E0 20 pers."@fr . "Together, we'll discover several documents from the M\u00E9diath\u00E8que's Hebraic collection that testify to the general interest in understanding the Bible. We'll present a few Latin, Greek and Aramaic translations, and focus on two specific 16th-century Bibles: the first to facilitate the study of the language of the original Hebrew text, and the second printed with Rashi's commentaries.\r\n\r\nFree admission,\r\nRegistration required with Troyes La Champagne Tourisme by Wednesday 29th at the latest. Limited to 20 people."@en . . .