"Vous avez envie d'apprendre ou de transmettre votre savoir faire autour du fil !"@fr . "Would you like to learn or pass on your knowledge of yarn?"@en . "\u00BFQuiere aprender o transmitir sus conocimientos sobre el hilo?"@es . "Wil je garen leren of je kennis erover doorgeven?"@nl . "Sie haben Lust, etwas zu lernen oder Ihr Wissen rund um den Faden weiterzugeben!"@de . . . "Vous avez envie d'apprendre ou de transmettre votre savoir faire autour du fil !"@fr . "Would you like to learn or pass on your knowledge of yarn?"@en . "\u00BFQuiere aprender o transmitir sus conocimientos sobre el hilo?"@es . "Volete imparare o trasmettere la vostra conoscenza dei filati?"@it . "Wil je garen leren of je kennis erover doorgeven?"@nl . "Sie haben Lust, etwas zu lernen oder Ihr Wissen rund um den Faden weiterzugeben!"@de . . "Vous avez envie d'apprendre ou de transmettre votre savoir faire autour du fil !\n\nCrochet, tricot, dentelle, broderie, point compt\u00E9 ou point croix, patchwork ou macram\u00E9 \u00E0 chacun son ouvrage.\n\nL'occasion de vaincre l'isolement, de d\u00E9couvrir ou se perfectionner autour de r\u00E9alisation en buvant une tass\u00E9 de th\u00E9 \u00E0 l'heure du go\u00FBter."@fr . "Would you like to learn or pass on your knowledge of yarn?\n\nCrochet, knitting, lace, embroidery, counted stitch or cross-stitch, patchwork or macram\u00E9, there's something for everyone.\n\nAn opportunity to overcome isolation, discover or perfect your skills over a cup of tea at snack time."@en . "Sie haben Lust, etwas zu lernen oder Ihr Wissen rund um den Faden weiterzugeben!\n\nH\u00E4keln, Stricken, Kl\u00F6ppeln, Sticken, Z\u00E4hlstich oder Kreuzstich, Patchwork oder Makramee - jedem sein eigenes Werk.\n\nDie Gelegenheit, die Isolation zu \u00FCberwinden, neue Fertigkeiten zu entdecken oder zu perfektionieren und dabei eine Tasse Tee zu trinken."@de . "Volete imparare o trasmettere la vostra conoscenza dei filati?\n\nUncinetto, maglia, pizzo, ricamo, punto contato o punto croce, patchwork o macram\u00E8: ce n'\u00E8 per tutti i gusti.\n\n\u00C8 un ottimo modo per superare l'isolamento, imparare o migliorare le proprie capacit\u00E0 davanti a una tazza di t\u00E8 all'ora della merenda."@it . "\u00BFQuiere aprender o transmitir sus conocimientos sobre el hilo?\n\nGanchillo, punto, encaje, bordado, punto contado o punto de cruz, patchwork o macram\u00E9, hay para todos los gustos.\n\nEs una forma estupenda de superar el aislamiento, aprender o mejorar tus habilidades tomando una taza de t\u00E9 a la hora de la merienda."@es . "Wil je garen leren of je kennis erover doorgeven?\n\nHaak, brei, kant, borduur, telsteek of kruissteek, patchwork of macram\u00E9, er is voor elk wat wils.\n\nHet is een geweldige manier om je isolement te overwinnen, te leren of je vaardigheden te verbeteren onder het genot van een kopje thee tijdens een tussendoortje."@nl . . .