"Apr\u00E8s un temps d\u2019observation et d\u2019\u00E9changes sur les mat\u00E9riaux de construction du ch\u00E2teau et de ses d\u00E9cors sculpt\u00E9s, enfants et adultes s\u2019initient \u00E0 la sculpture sur tuffeau. Munis des outils traditionnels des sculpteurs, ils reproduisent les gestes anciens."@fr . "Tras un periodo de observaci\u00F3n y debate sobre los materiales de construcci\u00F3n del castillo y sus decoraciones esculpidas, ni\u00F1os y adultos se inician en la escultura en piedra de toba. Equipados con las herramientas tradicionales de los escultores, reproducen los gestos antiguos."@es . "After a period of observation and discussion about the materials used to build the ch\u00E2teau and its sculpted decorations, children and adults are introduced to tufa stone sculpture. Equipped with traditional sculpting tools, they reproduce ancient gestures."@en . "Dopo un periodo di osservazione e discussione sui materiali utilizzati per la costruzione del castello e sulle sue decorazioni scolpite, bambini e adulti vengono introdotti alla scultura in tufo. Equipaggiati con gli strumenti tradizionali degli scultori, riproducono gli antichi gesti."@it . "Na een periode van observatie en discussie over de bouwmaterialen die werden gebruikt om het kasteel en de gebeeldhouwde decoraties te bouwen, worden kinderen en volwassenen ge\u00EFntroduceerd in de tufsteen beeldhouwkunst. Uitgerust met het traditionele gereedschap van de beeldhouwers, reproduceren ze"@nl . "Nach einer Zeit der Beobachtung und des Austauschs \u00FCber die Baumaterialien des Schlosses und seine geschnitzten Dekorationen werden Kinder und Erwachsene in die Schnitzerei auf Tuffstein eingef\u00FChrt. Ausgestattet mit den traditionellen Werkzeugen der Bildhauer reproduzieren sie die alten Gesten."@de . "Apr\u00E8s un temps d\u2019observation et d\u2019\u00E9changes sur les mat\u00E9riaux de construction du ch\u00E2teau et de ses d\u00E9cors sculpt\u00E9s, enfants et adultes s\u2019initient \u00E0 la sculpture sur tuffeau. Munis des outils traditionnels des sculpteurs, ils reproduisent les gestes anciens."@fr . "Tras un periodo de observaci\u00F3n y debate sobre los materiales de construcci\u00F3n del castillo y sus decoraciones esculpidas, ni\u00F1os y adultos se inician en la escultura en piedra de toba. Equipados con las herramientas tradicionales de los escultores, reproducen los gestos antiguos."@es . "After a period of observation and discussion about the materials used to build the ch\u00E2teau and its sculpted decorations, children and adults are introduced to tufa stone sculpture. Equipped with traditional sculpting tools, they reproduce ancient gestures."@en . "Dopo un periodo di osservazione e discussione sui materiali utilizzati per la costruzione del castello e sulle sue decorazioni scolpite, bambini e adulti vengono introdotti alla scultura in tufo. Equipaggiati con gli strumenti tradizionali degli scultori, riproducono gli antichi gesti."@it . "Na een periode van observatie en discussie over de bouwmaterialen die werden gebruikt om het kasteel en de gebeeldhouwde decoraties te bouwen, worden kinderen en volwassenen ge\u00EFntroduceerd in de tufsteen beeldhouwkunst. Uitgerust met het traditionele gereedschap van de beeldhouwers, reproduceren ze"@nl . "Nach einer Zeit der Beobachtung und des Austauschs \u00FCber die Baumaterialien des Schlosses und seine geschnitzten Dekorationen werden Kinder und Erwachsene in die Schnitzerei auf Tuffstein eingef\u00FChrt. Ausgestattet mit den traditionellen Werkzeugen der Bildhauer reproduzieren sie die alten Gesten."@de . . "Nach einer Zeit der Beobachtung und des Austauschs \u00FCber die Baumaterialien des Schlosses und seine geschnitzten Dekorationen werden Kinder und Erwachsene in die Schnitzerei auf Tuffstein eingef\u00FChrt. Ausgestattet mit den traditionellen Werkzeugen der Bildhauer reproduzieren sie die alten Gesten, um eines der charakteristischen Motive des Schlosses (z. B. F, Rauten oder Lilien) nachzubilden und nehmen ihre Werke mit nach Hause!"@de . "Tras un periodo de observaci\u00F3n y debate sobre los materiales de construcci\u00F3n del castillo y sus decoraciones esculpidas, ni\u00F1os y adultos pueden aprender a tallar la piedra toba. Equipados con las herramientas tradicionales de los escultores, reproducir\u00E1n t\u00E9cnicas antiguas para recrear uno de los motivos caracter\u00EDsticos del castillo (por ejemplo, la F, el rombo o la flor de lis) y se llevar\u00E1n su obra a casa"@es . "After a period of observation and discussion about the materials used to build the ch\u00E2teau and its sculpted decorations, children and adults are introduced to tufa stone carving. Equipped with traditional sculptors? tools, they reproduce ancient gestures to recreate one of the ch\u00E2teau?s characteristic motifs (e.g. F, rhombus or fleur-de-lis), and leave with their creation!"@en . "Apr\u00E8s un temps d\u2019observation et d\u2019\u00E9changes sur les mat\u00E9riaux de construction du ch\u00E2teau et de ses d\u00E9cors sculpt\u00E9s, enfants et adultes s\u2019initient \u00E0 la sculpture sur tuffeau. Munis des outils traditionnels des sculpteurs, ils reproduisent les gestes anciens pour recr\u00E9er l\u2019un des motifs caract\u00E9ristiques du ch\u00E2teau (ex : F, losanges, ou encore fleur de lys) et repartent avec leur production !"@fr . "Dopo un periodo di osservazione e discussione sui materiali utilizzati per la costruzione del castello e sulle sue decorazioni scolpite, bambini e adulti possono imparare a scolpire il tufo. Equipaggiati con gli strumenti tradizionali degli scultori, riprodurranno le antiche tecniche per ricreare uno dei motivi caratteristici del castello (ad esempio la F, il rombo o il fleur-de-lys) e porteranno a casa il loro lavoro!"@it . "Na een periode van observatie en discussie over de bouwmaterialen die zijn gebruikt voor de bouw van het kasteel en de gebeeldhouwde decoraties, kunnen kinderen en volwassenen leren hoe ze tufsteen moeten hakken. Uitgerust met traditioneel beeldhouwersgereedschap passen ze oude technieken toe om een van de karakteristieke motieven van het kasteel na te bootsen (bijv. F, ruit of fleur-de-lys) en nemen ze hun werk mee naar huis!"@nl . . .