<:Description rdf:about="https://data.datatourisme.fr/5f481738-89bb-31e4-afc4-3704249b45f2"> Notre entreprise familiale se situe à Pertuis (côté Villelaure), dans la plaine de la Durance, Sud Luberon. Nous sommes apiculteurs et producteurs de plantes aromatiques. Nous accueillons tout public pour des activités pédagogiques et ludiques. Our family business is located in Pertuis (on the Villelaure side), on the Durance plain in southern Luberon. We are beekeepers and producers of aromatic plants. We welcome the general public for educational and entertaining activities. Notre entreprise familiale se situe à Pertuis (côté Villelaure), dans la plaine de la Durance, Sud Luberon. Nous sommes apiculteurs et producteurs de plantes aromatiques. Nous accueillons tout public pour des activités pédagogiques et ludiques. Unser Familienbetrieb befindet sich in Pertuis (auf der Seite von Villelaure), in der Ebene der Durance, Sud Luberon. Wir sind Imker und Produzenten von aromatischen Pflanzen. Wir empfangen jedes Publikum für pädagogische und spielerische Aktivitäten. Nuestra empresa familiar se encuentra en Pertuis (en el lado de Villelaure), en la llanura del Durance, en el sur del Luberon. Somos apicultores y productores de plantas aromáticas. Recibimos al público para realizar actividades educativas y divertidas. La nostra azienda familiare si trova a Pertuis (lato Villelaure), nella pianura della Durance, nel Luberon meridionale. Siamo apicoltori e produttori di piante aromatiche. Accogliamo il pubblico per attività educative e divertenti. Our family business is located in Pertuis (on the Villelaure side), on the Durance plain in southern Luberon. We are beekeepers and producers of aromatic plants. We welcome the general public for educational and entertaining activities. Ons familiebedrijf is gevestigd in Pertuis (aan de kant van Villelaure), in de vlakte van de Durance, in het zuiden van de Luberon. Wij zijn imkers en producenten van aromatische planten. Wij verwelkomen het publiek voor educatieve en leuke activiteiten. Bee side: observation of bees, in combination if you wish. Explanations in the room on the production process (honey, royal jelly and propolis). Plant side: outdoors, aromatic plots to recognize; then indoors, explanations on essential oil, hydrolat, syrup, herbal teas... Lado Api: observación de las abejas, en combinación si lo desea. Explicaciones en la sala sobre los procesos de producción (miel, jalea real y propóleo). Lado de las plantas: en el exterior, parcelas de plantas aromáticas para reconocer; luego en el interior, explicaciones sobre aceites esenciales, hidrolatos, jarabes, infusiones... Api kant: observatie van bijen, in combinatie als je wilt. Uitleg in de zaal over de productieprocessen (honing, koninginnengelei en propolis). Plantenkant: buiten, percelen met aromatische planten om te herkennen; dan binnen, uitleg over essentiële oliën, hydrolaten, siropen, kruidentheeën... Côté api: Beobachtung von Bienen, wenn gewünscht im Schutzanzug. Im Saal werden die Produktionsprozesse erklärt (Honig, Gelée Royale und Propolis). Pflanzenseite: Im Freien können Sie aromatische Pflanzen erkennen und im Inneren Erklärungen zu ätherischem Öl, Hydrolat, Sirup, Kräutertee usw. erhalten. Côté api : observation des abeilles, en combinaison si on le souhaite. Explications en salle sur les procédés de production (miel, gelée royale et propolis). Côté plante : en extérieur, parcelles d'aromatiques à reconnaître; puis en intérieur, explications sur huile essentielle, hydrolat, sirop, tisanes... Lato Api: osservazione delle api, in combinazione se lo si desidera. Spiegazioni in sala sui processi di produzione (miele, pappa reale e propoli). Lato piante: all'esterno, parcelle di piante aromatiche da riconoscere; poi all'interno, spiegazioni su oli essenziali, idrolati, sciroppi, tisane...