<:Description rdf:about="https://data.datatourisme.fr/5ecbe0b5-6f65-3d13-b3b1-a253df179049"> Un universo tierno y poético, al compás de las influencias del mundo que se entrelazan y se mezclan. Ce%EFba y Laura Caronni viajan a través de varios idiomas. Las canciones tradicionales yoruba, criollas y guadalupeñas se entremezclan con sus composiciones propias. La vibración de sus voces,con el ukulele, los tambores y otros carillones, acompaña a los más pequeños en un viaje por los ciclos de la vida y del agua, y los sumerge en sensaciones envolventes, fragmentos de memoria y recuerdos. Un univers doux et poétique, au rythme des influences du monde qui se tissent et se métissent. Ceïba et Laura Caronni voyagent en plusieurs langues. Les chants traditionnels yoruba, créoles, guadeloupéens s'entremêlent avec leurs compositions personnelles. La vibration de leurs voix mâtinée de ukulélé, de tambours et autres carillons, accompagne les tout-petits dans un voyage autour des cycles de la vie et de l'eau et les immerge dans des sensations enveloppantes, des bouts de mémoire et de souvenirs. Een zachte en poëtische wereld, op het ritme van invloeden uit de hele wereld die zich met elkaar verweven en vermengen. Ce%EFba en Laura Caronni reizen in verschillende talen. Traditionele liederen uit de Yoruba-, Creoolse en Guadeloupese cultuur worden afgewisseld met hun eigen composities. De klanken van hun stemmen, vermengdmet ukelele, trommels en andere klankinstrumenten, begeleidt de allerkleinsten op een reis langs de cycli van het leven en het water en dompelt hen onder in omhullende sensaties, flarden van herinneringen en herinneringen. Un universo delicato e poetico, al ritmo delle influenze del mondo che si intrecciano e si fondono. Ce%EFba e Laura Caronni viaggiano attraverso diverse lingue. I canti tradizionali yoruba, creoli e guadalupani si intrecciano con le loro composizioni personali. La vibrazione delle loro voci,con l’ukulele, i tamburi e altri carillon, accompagna i più piccoli in un viaggio attraverso i cicli della vita e dell’acqua e li immerge in sensazioni avvolgenti, frammenti di memoria e ricordi. A gentle and poetic world, set to the rhythm of global influences that intertwine and blend. Ce%EFba and Laura Caronni express themselves in multiple languages. Traditional Yoruba, Creole, and Guadeloupean songs intertwine with their original compositions. The resonance of their voices, blendedwith ukulele, drums, and other chimes, takes young children on a journey through the cycles of life and water, immersing them in enveloping sensations, fragments of memory, and recollections. Eine sanfte und poetische Welt, geprägt vom Rhythmus weltweiter Einflüsse, die sich miteinander verflechten und vermischen. Ce%EFba und Laura Caronni bewegen sich sprachlich auf mehreren Ebenen. Traditionelle Lieder der Yoruba, Kreol- und Guadeloupe-Lieder vermischen sich mit ihren eigenen Kompositionen. Der Klang ihrer Stimmen,mit Ukulele, Trommeln und anderen Glockenspielen begleitet die Kleinsten auf einer Reise durch die Kreisläufe des Lebens und des Wassers und lässt sie in einhüllende Empfindungen, Erinnerungsfetzen und Erinnerungen eintauchen.