"Une d\u00E9ambulation o\u00F9 le prestige d\u2019hier dialogue avec le charme d\u2019aujourd\u2019hui. Les r\u00E9cits de familles biterroises d\u00E9voilent la vie locale du Moyen \u00C2ge au XXe si\u00E8cle."@fr . "A stroll where the prestige of yesterday meets the charm of today. Stories from Biterro families reveal local life from the Middle Ages to the 20th century."@en . "Ein Spaziergang, bei dem das Prestige von gestern mit dem Charme von heute in Dialog tritt. Die Erz\u00E4hlungen der Familien aus Biterro enth\u00FCllen das lokale Leben vom Mittelalter bis ins 20."@de . "Een wandeling waar het prestige van gisteren en de charme van vandaag elkaar ontmoeten. De verhalen van de families van Biterro onthullen het plaatselijke leven van de middeleeuwen tot de 20e eeuw."@nl . "Un paseo donde el prestigio de ayer se encuentra con el encanto de hoy. Las historias de las familias de Biterro revelan la vida local desde la Edad Media hasta el siglo XX."@es . . . "Une d\u00E9ambulation o\u00F9 le prestige d\u2019hier dialogue avec le charme d\u2019aujourd\u2019hui. Les r\u00E9cits de familles biterroises d\u00E9voilent la vie locale du Moyen \u00C2ge au XXe si\u00E8cle."@fr . "A stroll where the prestige of yesterday meets the charm of today. Stories from Biterro families reveal local life from the Middle Ages to the 20th century."@en . "Ein Spaziergang, bei dem das Prestige von gestern mit dem Charme von heute in Dialog tritt. Die Erz\u00E4hlungen der Familien aus Biterro enth\u00FCllen das lokale Leben vom Mittelalter bis ins 20."@de . "Een wandeling waar het prestige van gisteren en de charme van vandaag elkaar ontmoeten. De verhalen van de families van Biterro onthullen het plaatselijke leven van de middeleeuwen tot de 20e eeuw."@nl . "Una passeggiata dove il prestigio di ieri incontra il fascino di oggi. Le storie delle famiglie di Biterro rivelano la vita locale dal Medioevo al XX secolo."@it . "Un paseo donde el prestigio de ayer se encuentra con el encanto de hoy. Las historias de las familias de Biterro revelan la vida local desde la Edad Media hasta el siglo XX."@es . . "Partez pour une d\u00E9ambulation au c\u0153ur de la ville o\u00F9 le prestige d\u2019autrefois rencontre le charme d\u2019aujourd\u2019hui. \u00C0 travers rues et fa\u00E7ades, les histoires de grandes familles biterroises \u00E9clairent la vie locale, du Moyen \u00C2ge au XXe si\u00E8cle. Une visite vivante pour comprendre l\u2019\u00E9volution de la cit\u00E9, entre h\u00E9ritage architectural, anecdotes et m\u00E9moire collective.\n\nR\u00E9servation obligatoire, pas de de billetterie sur place. Visite en fran\u00E7ais uniquement.\nCette visite est incluse dans notre offre City Card. Pour en b\u00E9n\u00E9ficier, r\u00E9servez directement aupr\u00E8s de l'accueil, par t\u00E9l\u00E9phone ou dans nos Bureaux d'Information Touristique."@fr . "Begeben Sie sich auf einen Spaziergang durch das Herz der Stadt, wo das Prestige von einst auf den Charme von heute trifft. Die Geschichten der gro\u00DFen Familien von Biterro beleuchten das Leben in der Stadt vom Mittelalter bis ins 20. Ein lebendiger Rundgang, um die Entwicklung der Stadt zwischen architektonischem Erbe, Anekdoten und kollektivem Ged\u00E4chtnis zu verstehen.\n\nReservierung erforderlich, kein Ticketverkauf vor Ort. Besichtigung nur in franz\u00F6sischer Sprache.\nDiese F\u00FChrung ist in unserem City-Card-Angebot enthalten. Um es zu nutzen, buchen Sie direkt am Empfang, per Telefon oder in unseren Touristeninformationsb\u00FCros."@de . "Maak een wandeling door het hart van de stad, waar het prestige van vroeger en de charme van nu elkaar ontmoeten. Door de straten en gevels werpen de verhalen van de grote families van B\u00E9ziers een licht op het plaatselijke leven van de middeleeuwen tot de 20e eeuw. Het is een levendige manier om de evolutie van de stad te begrijpen, met haar architectonisch erfgoed, anekdotes en collectief geheugen.\n\nReserveren noodzakelijk, geen kassa ter plaatse. Tour alleen in het Frans.\nDeze tour is inbegrepen in onze City Card aanbieding. Om hiervan te profiteren, boek direct bij de receptie, per telefoon of bij onze VVV-kantoren."@nl . "Passeggiate nel cuore della citt\u00E0, dove il prestigio di un tempo incontra il fascino di oggi. Attraverso le strade e le facciate, le storie delle grandi famiglie di B\u00E9ziers fanno luce sulla vita locale dal Medioevo al XX secolo. Un modo vivace per comprendere l'evoluzione della citt\u00E0, con il suo patrimonio architettonico, gli aneddoti e la memoria collettiva.\n\nPrenotazione obbligatoria, non c'\u00E8 biglietteria in loco. Tour solo in francese.\nQuesta visita \u00E8 inclusa nella nostra offerta City Card. Per usufruirne, prenotate direttamente alla reception, per telefono o presso i nostri uffici di informazione turistica."@it . "Take a stroll through the heart of the city, where the prestige of yesteryear meets the charm of today. Through streets and facades, the stories of Biterro?s great families shed light on local life from the Middle Ages to the 20th century. A lively tour to understand the city?s evolution, between architectural heritage, anecdotes and collective memory.\n\nReservations required, no ticket office on site. Tour in French only.\nThis tour is included in our City Card offer. To take advantage of it, book directly with reception, by telephone or at our Tourist Information Offices."@en . "Pasee por el coraz\u00F3n de la ciudad, donde el prestigio de anta\u00F1o se encuentra con el encanto de hoy. A trav\u00E9s de sus calles y fachadas, las historias de las grandes familias de B\u00E9ziers arrojan luz sobre la vida local desde la Edad Media hasta el siglo XX. Es una forma viva de comprender la evoluci\u00F3n de la ciudad, con su patrimonio arquitect\u00F3nico, sus an\u00E9cdotas y su memoria colectiva.\n\nImprescindible reservar, no hay taquilla in situ. Visita s\u00F3lo en franc\u00E9s.\nEsta visita est\u00E1 incluida en nuestra oferta City Card. Para beneficiarse de ella, reserve directamente en recepci\u00F3n, por tel\u00E9fono o en nuestras Oficinas de Turismo."@es . . .