. . . . . . "At the confluence of the Vendelogne and Auxance rivers, Chir\u00E9 is strongly influenced by its history, the main witness of which is its medieval castle. In the 14th century, the fief of Chir\u00E9 was the property of the lord of Montreuil-Bonnin, vassal of the county of Poitou.\nDuring the 16th century, the events linked to the wars of religion modified the role of the castle, initially defensive, to transform it into a simple dwelling.\nA few meters away from the dwelling, you will see one of the most important dovecotes of the region which has kept its 2000 bolts and its flight place made of cut stone where the pigeons used to rest when they came back from their peregrinations.\nThen continue your visit with the Romanesque church of Saint-Jean-Baptiste, built in the 11th century on a former Merovingian place of worship."@en . "Au confluent de la Vendelogne et de l'Auxance, Chir\u00E9 est fortement impr\u00E9gn\u00E9e par son histoire dont le principal t\u00E9moin est son ch\u00E2teau m\u00E9di\u00E9val. Au XIVe si\u00E8cle, le fief de Chir\u00E9 est la propri\u00E9t\u00E9 du seigneur de Montreuil-Bonnin, vassal du compt\u00E9 de Poitou.\nAu cours du XVIe si\u00E8cle, les \u00E9v\u00E9nements li\u00E9s aux guerres de religion modifient le r\u00F4le du ch\u00E2teau initialement d\u00E9fensif pour le transformer en simple habitation.\nA quelques m\u00E8tres du logis, vous apercevrez un des plus importants pigeonniers de la r\u00E9gion qui a conserv\u00E9 ses 2000 boulins et sa place d'envol en pierre de taille o\u00F9 se reposaient les pigeons au retour de leurs p\u00E9r\u00E9grinations.\nPoursuivre ensuite votre visite par l'\u00E9glise romane Saint-Jean-Baptiste, construite au XIe si\u00E8cle sur un ancien lieu de culte m\u00E9rovingien."@fr . "Chir\u00E9, waar de Vendelogne en de Auxance samenvloeien, wordt sterk be\u00EFnvloed door zijn geschiedenis, waarvan het middeleeuwse kasteel de belangrijkste getuige is. In de 14e eeuw was het leengoed Chir\u00E9 eigendom van de heer van Montreuil-Bonnin, een vazal van het graafschap Poitou.\nIn de 16e eeuw veranderden de gebeurtenissen in verband met de godsdienstoorlogen de rol van het kasteel van een defensieve naar een eenvoudige woning.\nOp enkele meters van de woning ziet u een van de belangrijkste duiventillen van de regio, waarvan de 2.000 bouten en de bewerkte vliegplaats waar de duiven uitrustten bij hun terugkeer van hun omzwervingen, bewaard zijn gebleven.\nVervolg uw bezoek met de Romaanse kerk Saint-Jean-Baptiste, gebouwd in de 11e eeuw op een voormalige Merovingische bedehuis."@nl . "En la confluencia de los r\u00EDos Vendelogne y Auxance, Chir\u00E9 est\u00E1 muy marcada por su historia, cuyo principal testigo es su castillo medieval. En el siglo XIV, el feudo de Chir\u00E9 era propiedad del se\u00F1or de Montreuil-Bonnin, vasallo del condado de Poitou.\nDurante el siglo XVI, los acontecimientos relacionados con las Guerras de Religi\u00F3n cambiaron el papel del castillo de defensivo a simple vivienda.\nA pocos metros de la vivienda, ver\u00E1 uno de los palomares m\u00E1s importantes de la regi\u00F3n, que ha conservado sus 2.000 cerrojos y su lugar de vuelo de siller\u00EDa donde las palomas descansaban al regreso de sus andanzas.\nA continuaci\u00F3n, contin\u00FAe su visita con la iglesia rom\u00E1nica de Saint-Jean-Baptiste, construida en el siglo XI sobre un antiguo lugar de culto merovingio."@es . "Alla confluenza dei fiumi Vendelogne e Auxance, Chir\u00E9 \u00E8 fortemente influenzata dalla sua storia, la cui principale testimonianza \u00E8 il suo castello medievale. Nel XIV secolo, il feudo di Chir\u00E9 era di propriet\u00E0 del signore di Montreuil-Bonnin, vassallo della contea di Poitou.\nNel corso del XVI secolo, gli eventi legati alle Guerre di Religione cambiarono il ruolo del castello da difensivo a semplice abitazione.\nA pochi metri dall'abitazione, si trova una delle piccionaie pi\u00F9 importanti della regione, che ha conservato i suoi 2.000 bulloni e il suo bugnato di volo dove i piccioni si riposavano al ritorno dalle loro peregrinazioni.\nProseguite poi la visita con la chiesa romanica di Saint-Jean-Baptiste, costruita nell'XI secolo su un antico luogo di culto merovingio."@it . "Chir\u00E9, das am Zusammenfluss von Vendelogne und Auxance liegt, ist stark von seiner Geschichte gepr\u00E4gt, deren wichtigster Zeuge seine mittelalterliche Burg ist. Im 14. Jahrhundert geh\u00F6rte das Lehen Chir\u00E9 dem Herrn von Montreuil-Bonnin, einem Vasallen der Grafschaft Poitou.\nIm Laufe des 16. Jahrhunderts ver\u00E4nderten die Ereignisse im Zusammenhang mit den Religionskriegen die urspr\u00FCnglich defensive Rolle des Schlosses und verwandelten es in ein einfaches Wohnhaus.\nNur wenige Meter vom Wohnhaus entfernt sehen Sie einen der wichtigsten Taubenschl\u00E4ge der Region, der seine 2000 Bolzen und seinen Flugplatz aus Quadersteinen bewahrt hat, auf dem sich die Tauben nach ihrer R\u00FCckkehr von ihren Streifz\u00FCgen ausruhten.\nAnschlie\u00DFend setzen Sie Ihren Besuch bei der romanischen Kirche Saint-Jean-Baptiste fort, die im 11. Jahrhundert auf einer alten merowingischen Kultst\u00E4tte errichtet wurde."@de . . .