"Avec les bricoleurs de Astuce Asso et de Repair Caf\u00E9 Roubaix, c\u2019est l\u2019occasion pour vous d\u2019apprendre et/ou de partager vos connaissances tout en discutant et d\u00E9couvrant le fablab de la Condition Publique !\n\n**De 17h00 \u00E0 19h00** \n**Inscription aupr\u00E8s de l'association : 06 17 65 92 49**"@fr . . . . . . . . . . . "Mit den Bastlern von Astuce Asso und Repair Caf\u00E9 Roubaix haben Sie die Gelegenheit, etwas zu lernen und/oder Ihr Wissen mit anderen zu teilen, w\u00E4hrend Sie diskutieren und das Fablab der Condition Publique entdecken!\n\n**Von 17.00 bis 19.00 Uhr**\n**Anmeldung bei der Organisation: 06 17 65 92 49**"@de . "Con los manitas de Astuce Asso y Repair Caf\u00E9 Roubaix, esta es tu oportunidad de aprender y/o compartir tus conocimientos mientras charlas y descubres el fablab de la Condition Publique\n\n**De 17:00 a 19:00 horas\n**Inscripci\u00F3n en la asociaci\u00F3n: 06 17 65 92 49**"@es . "Avec les bricoleurs de Astuce Asso et de Repair Caf\u00E9 Roubaix, c\u2019est l\u2019occasion pour vous d\u2019apprendre et/ou de partager vos connaissances tout en discutant et d\u00E9couvrant le fablab de la Condition Publique !\n\n**De 17h00 \u00E0 19h00** \n**Inscription aupr\u00E8s de l'association : 06 17 65 92 49**"@fr . "Con i tinkerers di Astuce Asso e Repair Caf\u00E9 Roubaix, avrete la possibilit\u00E0 di imparare e/o condividere le vostre conoscenze chiacchierando e scoprendo il fablab della Condition Publique!\n\n**Dalle 17.00 alle 19.00\n**Registrazione presso l'associazione: 06 17 65 92 49**"@it . "With the tinkerers from Astuce Asso and Repair Caf\u00E9 Roubaix, this is your chance to learn and/or share your knowledge while discussing and discovering the Condition Publique fablab!\n\n**From 5pm to 7pm**\n**Registration with the association: 06 17 65 92 49**"@en . "Met de knutselaars van Astuce Asso en Repair Caf\u00E9 Roubaix is dit je kans om bij te leren en/of je kennis te delen terwijl je kletst en het fablab in de Condition Publique ontdekt!\n\n**Van 17.00 tot 19.00 uur**\n**Inschrijving bij de vereniging: 06 17 65 92 49**"@nl . . "Mit den Bastlern von Astuce Asso und Repair Caf\u00E9 Roubaix haben Sie die Gelegenheit, etwas zu lernen und/oder Ihr Wissen mit anderen zu teilen, w\u00E4hrend Sie diskutieren und das Fablab der Condition Publique entdecken!\n\n**Von 17.00 bis 19.00 Uhr**\n**Anmeldung bei der Organisation: 06 17 65 92 49**"@de . "Con los manitas de Astuce Asso y Repair Caf\u00E9 Roubaix, esta es tu oportunidad de aprender y/o compartir tus conocimientos mientras charlas y descubres el fablab de la Condition Publique\n\n**De 17:00 a 19:00 horas\n**Inscripci\u00F3n en la asociaci\u00F3n: 06 17 65 92 49**"@es . "Avec les bricoleurs de Astuce Asso et de Repair Caf\u00E9 Roubaix, c\u2019est l\u2019occasion pour vous d\u2019apprendre et/ou de partager vos connaissances tout en discutant et d\u00E9couvrant le fablab de la Condition Publique !\n\n**De 17h00 \u00E0 19h00** \n**Inscription aupr\u00E8s de l'association : 06 17 65 92 49**"@fr . "Con i tinkerers di Astuce Asso e Repair Caf\u00E9 Roubaix, avrete la possibilit\u00E0 di imparare e/o condividere le vostre conoscenze chiacchierando e scoprendo il fablab della Condition Publique!\n\n**Dalle 17.00 alle 19.00\n**Registrazione presso l'associazione: 06 17 65 92 49**"@it . "With the tinkerers from Astuce Asso and Repair Caf\u00E9 Roubaix, this is your chance to learn and/or share your knowledge while discussing and discovering the Condition Publique fablab!\n\n**From 5pm to 7pm**\n**Registration with the association: 06 17 65 92 49**"@en . "Met de knutselaars van Astuce Asso en Repair Caf\u00E9 Roubaix is dit je kans om bij te leren en/of je kennis te delen terwijl je kletst en het fablab in de Condition Publique ontdekt!\n\n**Van 17.00 tot 19.00 uur**\n**Inschrijving bij de vereniging: 06 17 65 92 49**"@nl . . .