. . "fr" . . . . . . . . . . . . . . . . . "2026-07-03"^^ . "2026-07-04T05:11:07.428Z"^^ . . . . "441c9248827a8533364eacabfc8ad2aa" . "843"^^ . "58"^^ . "652a4ebd02981504dde50e1bf2efac6d" . . . . "2026-07-16"^^ . "2026-08-13"^^ . "2026-07-16"^^ . "2026-08-13"^^ . . . . . . . "Meet craftmen, creators and animations in Vern\u00E8gues, for this summer evening !"@en . "Artisans, cr\u00E9ateurs et animations vous attendent \u00E0 Vern\u00E8gues pour une soir\u00E9e estivale !"@fr . "Handwerker, Kreative und Unterhaltung erwarten Sie in Vern\u00E8gues f\u00FCr einen sommerlichen Abend!"@de . "Ambachtslieden, ontwerpers en entertainment wachten op je in Vern\u00E8gues voor een zomerse avond!"@nl . "Artigiani, designer e intrattenimento vi aspettano a Vern\u00E8gues per una serata estiva!"@it . "Artesanos, dise\u00F1adores y espect\u00E1culos le esperan en Vern\u00E8gues para una velada veraniega"@es . "March\u00E9 nocturne \u00E0 Vern\u00E8gues"@fr . "7452686" .