. . "fr" . . . . . . . . . . . . . . . . . . "2026-06-23"^^ . "2026-06-27T05:30:59.614Z"^^ . . . . "e60fe086fb25e8b69effd0e94b35853e" . "843"^^ . "58"^^ . "3b741287d83c3148a086f39c187a7d09" . . . . "2026-11-27"^^ . "2026-11-26"^^ . "2026-11-27"^^ . "2026-11-26"^^ . . . . . . . . "\u00C0 travers la danse, la chor\u00E9graphe transpose les sources d\u2019\u00E9merveillement, d\u2019inqui\u00E9tude et d\u2019apaisement de la for\u00EAt. Au cours de cette balade musicale et sensorielle, c\u2019est aux Murmures des arbres qu\u2019il faudra tendre l\u2019oreille."@fr . "%C0 Door middel van de dans vertaalt de choreografe de bronnen van verwondering, ongerustheid en rust die de natuur te bieden heeft. Tijdens deze muzikale en zintuiglijke wandeling moet je je oor te luisteren leggen naar het gefluister van de bomen."@nl . "Attraverso la danza, la coreografa traspone le fonti di meraviglia, inquietudine e serenit\u00E0 della foresta. Nel corso di questo viaggio musicale e sensoriale, sar\u00E0 necessario tendere l\u2019orecchio ai \u00ABMurmures des arbres\u00BB (Sussurri degli alberi)."@it . "%C0 Durch den Tanz setzt die Choreografin die Quellen des Staunens, der Unruhe und der Beruhigung, die die Natur in sich birgt, in Bewegung um. Auf dieser musikalischen und sinnlichen Reise gilt es, dem Fl\u00FCstern der B\u00E4ume zu lauschen."@de . "A trav\u00E9s de la danza, la core\u00F3grafa plasma las fuentes de asombro, inquietud y serenidad de la naturaleza. A lo largo de este paseo musical y sensorial, habr\u00E1 que aguzar el o\u00EDdo para escuchar los susurros de los \u00E1rboles."@es . "Through dance, the choreographer captures the sources of wonder, unease, and tranquility found in nature. During this musical and sensory journey, it is the Murmurs of the Trees that you will want to listen for."@en . "Murmures"@fr . "7894118" .