. . . . . . "Das Johannisfest ist eine Mischung aus heidnischen und christlichen Br\u00E4uchen und feierte einst die reinigenden F\u00E4higkeiten der Flammen.\r\n\r\nFeiern Sie das Johannisfest am Mittwoch, den 24. Juni ab 20 Uhr auf dem Place Baragnon."@de . "A blend of pagan and Christian customs, St. John's Day used to celebrate the purifying powers of flames.\r\n\r\nCome and celebrate Saint John's Day on Wednesday June 24 from 8pm on Place Baragnon."@en . "Mezcla de costumbres paganas y cristianas, la fiesta de San Juan celebraba los poderes purificadores de las llamas.\r\n\r\nVenga a celebrar la fiesta de San Juan el mi\u00E9rcoles 24 de junio de 2026 a partir de las 20:00 en la plaza Baragnon."@es . "M\u00E9lange de coutumes pa\u00EFennes et chr\u00E9tiennes, la f\u00EAte de la Saint Jean c\u00E9l\u00E9brait jadis les capacit\u00E9s purificatrices des flammes.\r\n\r\nVenez c\u00E9l\u00E9brer la Saint Jean le mercredi 24 juin 2026 \u00E0 partir de 20h sur la place Baragnon."@fr . "Miscela di usanze pagane e cristiane, il giorno di San Giovanni celebrava i poteri purificatori delle fiamme.\r\n\r\nVenite a festeggiare il giorno di San Giovanni mercoled\u00EC 24 giugno 2026 dalle ore 20.00 in Place Baragnon."@it . "Sint-Jansdag, een mengeling van heidense en christelijke gebruiken, vierde de zuiverende krachten van vlammen.\r\n\r\nKom Sint-Jansdag vieren op woensdag 24 juni 2026 vanaf 20.00 uur op de Place Baragnon."@nl . "F\u00EAte de la Saint-Jean"@fr . "5543008" .