. . "fr" . . . . . . . . . "2025-12-16"^^ . . "false"^^ . . "5c3a405fdd4543ebc491dc13da38648e" . "843"^^ . "58"^^ . "c6f791060bd071e2fcd62405b8ba1c25" . . . "2026-09-13"^^ . "2026-09-11"^^ . . . . "Apr\u00E8s la feria de P\u00E2ques, la feria du riz en septembre est l'autre moment fort de la saison taurine arl\u00E9sienne. Il y a bien s\u00FBr les corridas aux ar\u00E8nes mais pas seulement ! Bodegas et penas investissent la ville pour un week-end 100% festif !"@fr . "Nach der Osterferia ist die Reisferia im September der andere H\u00F6hepunkt der Stierkampfsaison in Arles. Es gibt nat\u00FCrlich die Stierk\u00E4mpfe in den Arenen, aber nicht nur! Bodegas und Penas erobern die Stadt f\u00FCr ein 100%iges Festwochenende!"@de . "After the Easter feria, the rice feria in September is the other highlight of the Arles bullfighting season. Of course, there are the bullfights in the arenas, but that's not all! Bodegas and penas take over the town for a 100% festive weekend!"@en . "Dopo la feria di Pasqua, la feria del riso di settembre \u00E8 l'altro momento clou della stagione delle corride di Arles. Naturalmente ci sono le corride nelle arene, ma non solo! Bodegas e penas occupano la citt\u00E0 per un fine settimana di festa al 100%!"@it . "Despu\u00E9s de la feria de Pascua, la feria del arroz, en septiembre, es el otro plato fuerte de la temporada taurina de Arles. Por supuesto, est\u00E1n las corridas de toros en las plazas, \u00A1pero eso no es todo! Bodegas y penas toman la ciudad para un fin de semana 100% festivo."@es . "Na de feria van Pasen is de rijstferia in september het andere hoogtepunt van het stierenvechtseizoen in Arles. Er zijn natuurlijk de stierengevechten in de arena's, maar dat niet alleen! Bodega's en penas nemen de stad over voor een 100% feestelijk weekend!"@nl . "La Feria du Riz"@fr . "6537382" .