@prefix : . @prefix schema: . @prefix rdfs: . @prefix dc: . a :CulturalEvent, :EntertainmentAndEvent, :PointOfInterest, :ShowEvent, :TheaterEvent, schema:Event, schema:TheaterEvent ; rdfs:comment """"Sophocles' Antigone, read and reread, and which I had known by heart for as long as I can remember, was a sudden shock to me during the war. I rewrote it in my own way, with the resonance of the tragedy we were then living." Jean Anouilh."""@en, """"La Antígona de Sófocles, que había leído una y otra vez y que me sabía de memoria toda la vida, me sorprendió de repente durante la guerra. Lo reescribí a mi manera, con la resonancia de la tragedia que estábamos viviendo en ese momento Jean Anouilh."""@es, """"L'Antigone di Sofocle, che avevo letto e riletto e che conoscevo a memoria da sempre, durante la guerra mi ha sconvolto. L'ho riscritta a modo mio, con la risonanza della tragedia che stavamo vivendo in quel momento Jean Anouilh."""@it, """"Sophocles' Antigone, dat ik had gelezen en herlezen, en dat ik altijd uit mijn hoofd had gekend, was een plotselinge schok voor mij tijdens de oorlog. Ik herschreef het op mijn eigen manier, met de weerklank van de tragedie die we toen meemaakten Jean Anouilh."""@nl, """"L'Antigone de Sophocle, lue et relue, et que je connaissais par cœur depuis toujours, a été un choc soudain pour moi pendant la guerre. Je l'ai réécrite à ma façon, avec la résonance de la tragédie que nous étions alors en train de vivre." Jean Anouilh."""@fr, """"Die Antigone von Sophokles, die ich immer und immer wieder gelesen hatte und die ich seit jeher auswendig kannte, war während des Krieges ein plötzlicher Schock für mich. Ich habe sie auf meine Weise umgeschrieben, mit dem Nachhall der Tragödie, die wir damals gerade erlebten." Jean Anouilh."""@de ; rdfs:label "Antigone"@fr ; dc:identifier "6201219" .