<:Description rdf:about="https://data.datatourisme.fr/57879332-d7e2-34e3-a499-4cd7dd31b217">
L’édifice, niché contre la colline sous la cathédrale Saint-Nazaire, a été bâti à la place d’un ancien relais de poste du XVIIe siècle, où Pie VII, de retour de captivité, y fit une halte en 1814.
The building, nestled against the hill below the Saint-Nazaire cathedral, was built on the site of a former 17th century coaching inn, where Pius VII, on his return from captivity, made a stopover in 1814.
Das Gebäude, das sich an den Hügel unterhalb der Kathedrale Saint-Nazaire schmiegt, wurde anstelle einer alten Poststation aus dem 17. Jahrhundert errichtet, in der Pius VII. 1814 auf dem Rückweg von der Gefangenschaft einen Zwischenstopp einlegte.
Het gebouw, genesteld tegen de heuvel onder de kathedraal van Saint-Nazaire, is gebouwd op de plaats van een voormalige 17e-eeuwse herberg, waar Pius VII in 1814 halt hield bij zijn terugkeer uit gevangenschap.
El edificio, enclavado en la colina bajo la catedral de Saint-Nazaire, se construyó en el emplazamiento de una antigua posada del siglo XVII, en la que se detuvo Pío VII en 1814 a su regreso del cautiverio.
L'edificio, addossato alla collina sotto la cattedrale di Saint-Nazaire, è stato costruito sul sito di un'antica locanda del XVII secolo, dove Pio VII si fermò nel 1814 al ritorno dalla prigionia.