. . . . . . "Built from 1626, this elegantly proportioned ch\u00E2teau illustrates the classicism of the reign of Louis XIII, characterized by the combination of brick and stone. The garden facade is reflected in a moat fed by a branch of the Seine. The regular garden is divided into four squares, as shown on an 18th-century plan. The site also includes an English-style park and a pruned orchard."@en . "Das ab 1626 errichtete, elegant proportionierte Schloss ist ein Beispiel f\u00FCr den Klassizismus der Herrschaft Ludwigs XIII. und zeichnet sich durch die Kombination von Backstein und Stein aus. Die Fassade zum Garten spiegelt sich in den Wassergr\u00E4ben, die von einem Arm der Seine gespeist werden. Der regelm\u00E4\u00DFige Garten \u00FCbernimmt die Einteilung in vier Quadrate, die auf einem Plan aus dem 18. Jahrhundert zu sehen ist. Das Gel\u00E4nde umfasst au\u00DFerdem einen englischen Park und einen Obstgarten mit geschnittenen Formen."@de . "Costruito nel 1626, questo castello dalle proporzioni eleganti illustra il classicismo del regno di Luigi XIII, caratterizzato dalla combinazione di mattoni e pietra. La facciata che si affaccia sul giardino si riflette nel fossato alimentato da un ramo della Senna. Il giardino regolare \u00E8 diviso in quattro quadrati, come indicato in una pianta del XVIII secolo. Il sito comprende anche un parco all'inglese e un frutteto intagliato."@it . "\u00C9lev\u00E9 \u00E0 partir de 1626, ce ch\u00E2teau \u00E9l\u00E9gamment proportionn\u00E9, illustre le classicisme du r\u00E8gne de Louis XIII, caract\u00E9ris\u00E9 par l\u2019association de la brique et de la pierre. La fa\u00E7ade sur le jardin se refl\u00E8te dans les douves aliment\u00E9es par un bras de la Seine. Le jardin r\u00E9gulier reprend la division en quatre carr\u00E9s, visibles sur un plan du XVIIIe s. Le site comprend \u00E9galement un parc \u00E0 l\u2019anglaise et un verger de formes taill\u00E9es."@fr . "Construido a partir de 1626, este castillo de elegantes proporciones ilustra el clasicismo del reinado de Luis XIII, caracterizado por la combinaci\u00F3n de ladrillo y piedra. La fachada que da al jard\u00EDn se refleja en el foso alimentado por un brazo del Sena. El jard\u00EDn, de trazado regular, est\u00E1 dividido en cuatro plazas, como muestra un plano del siglo XVIII. El recinto tambi\u00E9n incluye un parque de estilo ingl\u00E9s y un huerto tallado."@es . "Dit elegant geproportioneerde kasteel werd gebouwd in 1626 en illustreert het classicisme van het bewind van Lodewijk XIII, gekenmerkt door de combinatie van baksteen en steen. De gevel die uitkijkt op de tuin wordt weerspiegeld in de gracht die gevoed wordt door een zijtak van de Seine. De regelmatige tuin is verdeeld in vier vierkanten, zoals te zien is op een 18e-eeuws plan. De site omvat ook een park in Engelse stijl en een gebeeldhouwde boomgaard."@nl . . .