<:Description rdf:about="https://data.datatourisme.fr/54b0c49a-6e57-3f8a-9b9c-5bc59bfc6fdb"> Jean-Louis Jehl, enfant du Pays dévoile au travers de son exposition la richesses de la recherche d'un artiste qui ne se laisse pas enfermér dans un style. Une expression personnelle qui ne donne pas du tout à voir, montant, suggérant sans jamais démonterer, peindre piour que chacun se retrouve dans la profondeur d'un regard intérieur. Pinceaux, couteaux et couleur ne cherchent pas à s'imposer ils ne sont là que pour vous inviter au voyage, au gré du visible et de l'invisible Jean-Louis Jehl, ein Kind des Landes, enthüllt in seiner Ausstellung den Reichtum der Suche eines Künstlers, der sich nicht auf einen Stil festlegen lässt. Ein persönlicher Ausdruck, der nichts zu sehen gibt, der aufbaut, andeutet, ohne jemals zu zerlegen, der so malt, dass jeder sich in der Tiefe eines inneren Blicks wiederfindet. Pinsel, Messer und Farbe wollen sich nicht aufdrängen, sie sind nur da, um Sie auf eine Reise einzuladen, auf der Sie das Sichtbare und das Unsichtbare entdecken können En esta exposición, Jean-Louis Jehl, originario de la región, revela la riqueza de la búsqueda de un artista que no se deja confinar por un estilo particular. Una expresión personal que no da en absoluto a ver, elevándose, sugiriendo sin desmontar nunca, pintando para que cada uno se encuentre en la profundidad de una mirada interior. Pinceles, cuchillos y color no pretenden imponerse, sólo están ahí para invitar al viaje, al capricho de lo visible y lo invisible In questa mostra, Jean-Louis Jehl, originario della regione, rivela la ricchezza della ricerca di un artista che non si lascia confinare da uno stile particolare. Un'espressione personale che non dà affatto a vedere, elevandosi, suggerendo senza mai smontare, dipingendo in modo che ognuno si ritrovi nella profondità di uno sguardo interiore. Pennelli, coltelli e colori non cercano di imporsi, sono lì solo per invitare a un viaggio, al capriccio del visibile e dell'invisibile In this exhibition, Jean-Louis Jehl, a native of the region, reveals the richness of the research of an artist who doesn't allow himself to be locked into a particular style. A personal expression that doesn't let you see at all, that rises up, suggests without ever dismantling, painting so that everyone can find themselves in the depth of an inner gaze. Brushes, knives and color do not seek to impose themselves; they are there only to invite you on a journey, to the whim of the visible and the invisible In deze tentoonstelling onthult Jean-Louis Jehl, een inwoner van de regio, de rijkdom van het onderzoek van een kunstenaar die zich niet laat beperken door een bepaalde stijl. Een persoonlijke expressie die helemaal niet geeft om te zien, opkomt, suggereert zonder ooit te ontmantelen, schildert zodat ieder zich in de diepte van een innerlijke blik bevindt. Penselen, messen en kleur willen zich niet opdringen, ze zijn er alleen om je uit te nodigen op een reis, naar de grillen van het zichtbare en het onzichtbare Jean-Louis Jehl, enfant du Pays dévoile au travers de son exposition la richesses de la recherche d'un artiste qui ne se laisse pas enfermér dans un style. Une expression personnelle qui ne donne pas du tout à voir, montant, suggérant sans jamais démonterer, peindre piour que chacun se retrouve dans la profondeur d'un regard intérieur. Pinceaux, couteaux et couleur ne cherchent pas à s'imposer ils ne sont là que pour vous inviter au voyage, au gré du visible et de l'invisible Tous les jours de 11h à 19h Todos los días de 11.00 a 19.00 h Täglich von 11 bis 19 Uhr Elke dag van 11.00 tot 19.00 uur Every day from 11 a.m. to 7 p.m Tutti i giorni dalle 11.00 alle 19.00