[ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/14162641-0916-3d31-9837-671642e1b50d" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/1c1ef4b9-be54-34cd-a347-e68a5487a02a" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/254ff4cb-1dde-37b0-95ba-ba5996d83e4c" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/36/0508524c-9eee-3a5a-9d64-13f78684a61f", "http://www.w3.org/2002/07/owl#topObjectProperty": [ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/549a7dba-9f37-3a21-8880-e0ad73edcd83" } ], "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasDescription": [ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/549a7dba-9f37-3a21-8880-e0ad73edcd83" } ] }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/549a7dba-9f37-3a21-8880-e0ad73edcd83", "http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty": [ { "@value": "Du 15 au 19 juillet , dans la roue des coureurs du Tour de France, pédalez comme il vous plait sur les cols réservés des Pyrénées ! \nAu menu chaque jour, de 9h à 12h, 1, 2, 3 cols où la circulation est interdite aux voitures.\nUne semaine hors norme pour rouler à son rythme avec au choix, 10 cols et plus de 100 kms d’ascension réservés aux cyclistes.", "@language": "fr" } ], "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty": [ { "@id": "https://data.datatourisme.fr/254ff4cb-1dde-37b0-95ba-ba5996d83e4c" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/9108dbc0-ee54-33f8-b392-0178bf107069" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/f5d0abc1-6604-3128-bc69-ce827545efe9" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/a2e7b1ae-71be-3158-a94d-03215531ec44" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/d6e8115c-c31f-3dac-8304-1f4e8ab766d7" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/14162641-0916-3d31-9837-671642e1b50d" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/a081bc83-6253-3cce-8cf0-ff1e3a352c6d" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/1c1ef4b9-be54-34cd-a347-e68a5487a02a" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/9be6628e-64d7-371f-bec9-ea18338009f1" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/6bf660b0-c946-3d9e-991a-e10e31be01d1" } ], "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#shortDescription": [ { "@value": "Du 15 au 19 juillet , dans la roue des coureurs du Tour de France, pédalez comme il vous plait sur les cols réservés des Pyrénées ! \nAu menu chaque jour, de 9h à 12h, 1, 2, 3 cols où la circulation est interdite aux voitures.\nUne semaine hors norme pour rouler à son rythme avec au choix, 10 cols et plus de 100 kms d’ascension réservés aux cyclistes.", "@language": "fr" }, { "@value": "Vom 15. bis 19. Juli können Sie mit den Fahrern der Tour de France über die Pässe der Pyrenäen radeln, wie es Ihnen gefällt!\nJeden Tag stehen von 9 bis 12 Uhr 1, 2 oder 3 Pässe auf dem Programm, auf denen der Verkehr für Autos verboten ist.\nEine außergewöhnliche Woche, in der Sie nach Ihrem eigenen Rhythmus fahren können. Sie haben die Wahl zwischen 10 Pässen und über 100 km Anstiegen, die den Radfahrern vorbehalten sind.", "@language": "de" }, { "@value": "Del 15 al 19 de julio, siga los pasos de los ciclistas del Tour de Francia y pedalee a su antojo por los puertos reservados de los Pirineos\nCada día, de 9:00 a 12:00, 1, 2 ó 3 puertos en los que no está permitido circular en coche.\nUna semana extraordinaria para pedalear a su ritmo, con 10 puertos a elegir y más de 100 km de ascensiones reservadas a los ciclistas.", "@language": "es" }, { "@value": "Treed van 15 tot 19 juli in de voetsporen van de Tour de France-renners en trap naar hartelust over de gereserveerde passen in de Pyreneeën!\nOp het menu staan elke dag, van 9.00 tot 12.00 uur, 1, 2 of 3 passen waar auto's niet zijn toegestaan.\nEen buitengewone week om in je eigen tempo te fietsen, met keuze uit 10 passen en meer dan 100 km aan beklimmingen die gereserveerd zijn voor fietsers.", "@language": "nl" }, { "@value": "Dal 15 al 19 luglio, seguite le orme dei corridori del Tour de France e pedalate a vostro piacimento sui passi riservati dei Pirenei!\nOgni giorno, dalle 9.00 alle 12.00, 1, 2 o 3 passi dove le auto non sono ammesse.\nUna settimana straordinaria per pedalare al proprio ritmo, con una scelta di 10 passi e oltre 100 km di salite riservate ai ciclisti.", "@language": "it" }, { "@value": "From July 15 to 19, follow in the footsteps of the Tour de France riders and pedal as you please over the reserved passes of the Pyrenees!\nOn the menu each day, from 9am to 12pm, 1, 2, 3 passes where traffic is forbidden to cars.\nAn extraordinary week to cycle at your own pace, with a choice of 10 passes and over 100 kms of climbs reserved for cyclists.", "@language": "en" } ], "@type": [ "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#Description" ], "http://purl.org/dc/elements/1.1/description": [ { "@value": "Practical information: no registration, free of charge, at the bottom of the pass: welcome, information and encouragement, at the top of the pass: refreshments, souvenir and stamped passport before coming down.\n\nClimbs of the day \n- Col d'Aubisque from Argelès-Gazost.\nDistance : 30,1 kms.\nAverage slope : 4.2%.\nDifference in altitude : 1254 m.\nMinimum altitude : 455 m.\nMaximum altitude : 1709 m.\n\n- Col de Spandelles from Argelès-Gazost.\nDistance : 15,50 kms.\nAverage slope : 5,97%.\nDifference in altitude : 925 m.\nAltitude : 1378 m.\n\nThe road is reserved for cyclists (temporary traffic order), however, some vehicles may exceptionally use the route (organization, rescue, residents ...)\nOn the way up as well as on the way down, respect the traffic rules: ride on the right side of the road, stay alert, control your speed, do not overestimate your strength or your abilities.", "@language": "en" }, { "@value": "Praktische Informationen: keine Anmeldung, kostenlos, unten am Pass: Empfang, Informationen und Anfeuerung, oben am Pass: Verpflegung, Souvenir und abgestempelter Pass, bevor Sie wieder abfahren.\n\nAnstiege des Tages :\n- Col d'Aubisque von Argelès-Gazost aus.\nEntfernung: 30,1 km.\nDurchschnittliche Steigung: 4,2 %.\nHöhenunterschied: 1254 m.\nMin. Höhe: 455 m.\nMaximale Höhe: 1709 m.\n\n- Col de Spandelles von Argelès-Gazost aus.\nEntfernung: 15,50 km.\nDurchschnittliche Steigung: 5,97 %.\nHöhenunterschied: 925 m.\nHöhe: 1378 m.\n\nDie Route ist für Radfahrer reserviert (zeitweiliger Verkehrsbeschluss), aber einige Fahrzeuge können die Route ausnahmsweise benutzen (Organisation, Rettungsdienst, Anwohner...).\nBeachten Sie bei der Berg- und Talfahrt die Verkehrsregeln: Fahren Sie auf der rechten Seite der Fahrbahn, bleiben Sie wachsam, kontrollieren Sie Ihre Geschwindigkeit, überschätzen Sie Ihre Kräfte und Fähigkeiten nicht.", "@language": "de" }, { "@value": "Praktische informatie: geen inschrijving, gratis, onderaan de pas: ontvangst, informatie en aanmoediging, bovenaan de pas: versnaperingen, souvenir en stempel in het paspoort voor de afdaling.\n\nBeklimmingen van de dag:\n- Col d'Aubisque vanaf Argelès-Gazost.\nAfstand: 30,1 km.\nGemiddeld stijgingspercentage: 4,2%.\nHoogteverschil: 1254 m.\nMinimum hoogte: 455 m.\nMaximale hoogte: 1709 m.\n\n- Col de Spandelles van Argelès-Gazost.\nAfstand : 15,50 km.\nGemiddeld stijgingspercentage: 5,97%.\nHoogteverschil: 925 m.\nHoogte: 1378 m.\n\nDe route is gereserveerd voor fietsers (tijdelijk verkeersverbod), maar sommige voertuigen kunnen uitzonderlijk gebruik maken van de route (organisatie, hulpdiensten, omwonenden, enz.).\nZowel op de heen- als op de terugweg moet u de verkeersregels respecteren: rijd aan de rechterkant van de weg, blijf alert, beheers uw snelheid, overschat uw kracht en capaciteiten niet.", "@language": "nl" }, { "@value": "Informations pratiques : pas d'inscription, gratuit, en bas du col : accueil, informations et encouragements, en haut du col : ravitaillement, souvenir et passeport tamponné avant de redescendre.\n\nMontées du jour : \n- Col d'Aubisque depuis Argelès-Gazost.\nDistance : 30,1 kms.\nMoyenne de la pente : 4.2%.\nDénivelé : 1254 m.\nAltitude mini : 455 m.\nAltitude maxi : 1709 m.\n\n- Col de Spandelles depuis Argelès-Gazost.\nDistance : 15,50 kms.\nMoyenne de la pente : 5,97%.\nDénivelé : 925 m.\nAltitude : 1378 m.\n\nLa route est réservée aux cyclistes (arrêté temporaire de circulation) cependant, certains véhicules peuvent exceptionnellement emprunter l’itinéraire (organisation, secours, riverains...). \nÀ la montée comme à la descente, respect des règles de circulation : rouler sur la droite de la chaussée, rester vigilant, maîtriser sa vitesse, ne pas surestimer ses forces ni ses capacités.", "@language": "fr" }, { "@value": "Informazioni pratiche: nessuna iscrizione, gratuito, in fondo al passo: accoglienza, informazioni e incoraggiamento, in cima al passo: ristoro, souvenir e timbro sul passaporto prima della discesa.\n\nSalite del giorno:\n- Col d'Aubisque da Argelès-Gazost.\nDistanza: 30,1 km.\nPendenza media: 4,2%.\nDislivello: 1254 m.\nAltitudine minima: 455 m.\nAltitudine massima: 1709 m.\n\n- Col de Spandelles da Argelès-Gazost.\nDistanza: 15,50 km.\nPendenza media: 5,97%.\nDislivello: 925 m.\nAltitudine: 1378 m.\n\nIl percorso è riservato ai ciclisti (ordinanza temporanea sul traffico), tuttavia alcuni veicoli possono utilizzare eccezionalmente il percorso (organizzazione, servizi di emergenza, residenti, ecc.).\nSia in salita che in discesa, rispettate le regole del traffico: pedalate sul lato destro della strada, state attenti, controllate la velocità, non sopravvalutate le vostre forze o capacità.", "@language": "it" }, { "@value": "Información práctica: sin inscripción, gratuito, al pie del puerto: acogida, información y ánimos, en la cima del puerto: refrescos, recuerdo y pasaporte sellado antes del descenso.\n\nAscensiones del día:\n- Col d'Aubisque desde Argelès-Gazost.\nDistancia: 30,1 km.\nDesnivel medio: 4,2%.\nDesnivel: 1254 m.\nAltitud mínima: 455 m.\nAltitud máxima: 1709 m.\n\n- Col de Spandelles desde Argelès-Gazost.\nDistancia: 15,50 kms.\nDesnivel medio: 5,97%.\nDesnivel: 925 m.\nAltitud: 1378 m.\n\nEl itinerario está reservado a los ciclistas (orden temporal de circulación), no obstante, algunos vehículos pueden utilizarlo excepcionalmente (organización, servicios de emergencia, residentes locales, etc.).\nTanto en la subida como en la bajada, respete las normas de circulación: circule por el lado derecho de la calzada, manténgase alerta, controle la velocidad, no sobreestime sus fuerzas ni sus capacidades.", "@language": "es" } ] }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/6bf660b0-c946-3d9e-991a-e10e31be01d1" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/9108dbc0-ee54-33f8-b392-0178bf107069" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/9be6628e-64d7-371f-bec9-ea18338009f1" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/a081bc83-6253-3cce-8cf0-ff1e3a352c6d" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/a2e7b1ae-71be-3158-a94d-03215531ec44" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/d6e8115c-c31f-3dac-8304-1f4e8ab766d7" }, { "@id": "https://data.datatourisme.fr/f5d0abc1-6604-3128-bc69-ce827545efe9" }, { "@id": "https://www.datatourisme.fr/ontology/core#Description" } ]