Description
Description
Description longue de la ressource.
Description longue de la ressource.
Italien (Italie) Nel suo spazio espositivo temporaneo, il Musée Jacques-Émile Blanche presenta una selezione di opere riguardanti l'amicizia inglese tra Jacques-Émile Blanche e Celia Saxton Noble.
Invitato con Rose nell'aprile del 1931 nella nuova residenza della sua amica e mecenate, l'aristocratica britannica Celia Saxton Noble, Blanche dipinse alcune tele della pittoresca costa d'oltremanica. Ma l'amicizia iniziata nel secolo si concretizzò soprattutto nei numerosi ritratti e negli inviti che Jacques-Émile Blanche, profondo anglofilo, ricevette nell'intimità di ognuna delle numerose case di Celia Saxton Noble.
La mostra presenta due nuove acquisizioni della città di Offranville per il suo museo municipale. Questo tema completa l'esposizione permanente del museo di nature morte, interni e paesaggi marini, ritratti e autoritratti, nonché di oggetti appartenuti all'artista così legata alla città di Offranville.
Invitato con Rose nell'aprile del 1931 nella nuova residenza della sua amica e mecenate, l'aristocratica britannica Celia Saxton Noble, Blanche dipinse alcune tele della pittoresca costa d'oltremanica. Ma l'amicizia iniziata nel secolo si concretizzò soprattutto nei numerosi ritratti e negli inviti che Jacques-Émile Blanche, profondo anglofilo, ricevette nell'intimità di ognuna delle numerose case di Celia Saxton Noble.
La mostra presenta due nuove acquisizioni della città di Offranville per il suo museo municipale. Questo tema completa l'esposizione permanente del museo di nature morte, interni e paesaggi marini, ritratti e autoritratti, nonché di oggetti appartenuti all'artista così legata alla città di Offranville.
Anglais For its 2025 anniversary season, the Musée Jacques-Émile Blanche's temporary exhibition space features a selection of works on the theme "Pouponne by Jacques-Émile Blanche: representing youth".
During the 1880s and 1890s, Jacques-Émile Blanche produced some twenty portraits of Wanda Zielinska, nicknamed Pouponne. This little girl, from a family close to his studio in Auteuil, gave him and other young models the opportunity to practice the delicate art of depicting children when he was not commissioned to do so. This pivotal moment in his career, when public recognition became apparent, was also characterized by technical experimentation on paper. This temporary illumination therefore links this figure of youth with experiments in pastel and printmaking; a model and medium that J.-É. Blanche stopped using from 1900 onwards.
A complement to the museum's permanent exhibition of still lifes, interior and seascape scenes, portraits and self-portraits, as well as objects that belonged to the artist so attached to the commune of Offranville.
During the 1880s and 1890s, Jacques-Émile Blanche produced some twenty portraits of Wanda Zielinska, nicknamed Pouponne. This little girl, from a family close to his studio in Auteuil, gave him and other young models the opportunity to practice the delicate art of depicting children when he was not commissioned to do so. This pivotal moment in his career, when public recognition became apparent, was also characterized by technical experimentation on paper. This temporary illumination therefore links this figure of youth with experiments in pastel and printmaking; a model and medium that J.-É. Blanche stopped using from 1900 onwards.
A complement to the museum's permanent exhibition of still lifes, interior and seascape scenes, portraits and self-portraits, as well as objects that belonged to the artist so attached to the commune of Offranville.
Allemand (Allemagne) Das Musée Jacques-Émile Blanche zeigt in seinem temporären Ausstellungsbereich eine Auswahl von Werken, die sich mit der englischen Freundschaft zwischen Jacques-Émile Blanche und Celia Saxton Noble befassen.
Blanche war im April 1931 mit Rose in den neuen Wohnsitz seiner Freundin und Mäzenin, der britischen Aristokratin Celia Saxton Noble, eingeladen worden und malte einige Bilder an der malerischen Küste jenseits des Ärmelkanals. Doch die Freundschaft, die mit dem Jahrhundert begann, zeigt sich vor allem in zahlreichen Porträts und Einladungen, in denen sich der zutiefst anglophile Jacques-Emile Blanche in der Intimität jedes der vielen Häuser von Celia Saxton Noble zu Hause fühlt.
Eine Ausstellung, die den beiden Neuerwerbungen der Stadt Offranville für ihr Stadtmuseum den gebührenden Platz einräumt. Ein Thema, das die Dauerausstellung des Museums ergänzt, die aus Stillleben, Innen- und Badeszenen, Porträts und Selbstporträts sowie Objekten aus dem Besitz der Künstlerin besteht, die der Gemeinde Offranville so verbunden war.
Blanche war im April 1931 mit Rose in den neuen Wohnsitz seiner Freundin und Mäzenin, der britischen Aristokratin Celia Saxton Noble, eingeladen worden und malte einige Bilder an der malerischen Küste jenseits des Ärmelkanals. Doch die Freundschaft, die mit dem Jahrhundert begann, zeigt sich vor allem in zahlreichen Porträts und Einladungen, in denen sich der zutiefst anglophile Jacques-Emile Blanche in der Intimität jedes der vielen Häuser von Celia Saxton Noble zu Hause fühlt.
Eine Ausstellung, die den beiden Neuerwerbungen der Stadt Offranville für ihr Stadtmuseum den gebührenden Platz einräumt. Ein Thema, das die Dauerausstellung des Museums ergänzt, die aus Stillleben, Innen- und Badeszenen, Porträts und Selbstporträts sowie Objekten aus dem Besitz der Künstlerin besteht, die der Gemeinde Offranville so verbunden war.
Espagnol En su espacio de exposición temporal, el museo Jacques-Émile Blanche presenta una selección de obras relacionadas con la amistad inglesa entre Jacques-Émile Blanche y Celia Saxton Noble.
Invitado con Rose en abril de 1931 a la nueva residencia de su amiga y mecenas, la aristócrata británica Celia Saxton Noble, Blanche pintó algunos lienzos de la pintoresca costa al otro lado del Canal de la Mancha. Pero la amistad que comenzó con el siglo se plasmó sobre todo en los numerosos retratos e invitaciones a los que Jacques-Émile Blanche, profundo anglófilo, se sintió como en casa en la intimidad de cada uno de los numerosos hogares de Celia Saxton Noble.
La exposición presenta dos nuevas adquisiciones de la ciudad de Offranville para su museo municipal. Este tema complementa la exposición permanente del museo de naturalezas muertas, escenas de interiores y marinas, retratos y autorretratos, así como objetos que pertenecieron a la artista tan vinculada a la ciudad de Offranville.
Invitado con Rose en abril de 1931 a la nueva residencia de su amiga y mecenas, la aristócrata británica Celia Saxton Noble, Blanche pintó algunos lienzos de la pintoresca costa al otro lado del Canal de la Mancha. Pero la amistad que comenzó con el siglo se plasmó sobre todo en los numerosos retratos e invitaciones a los que Jacques-Émile Blanche, profundo anglófilo, se sintió como en casa en la intimidad de cada uno de los numerosos hogares de Celia Saxton Noble.
La exposición presenta dos nuevas adquisiciones de la ciudad de Offranville para su museo municipal. Este tema complementa la exposición permanente del museo de naturalezas muertas, escenas de interiores y marinas, retratos y autorretratos, así como objetos que pertenecieron a la artista tan vinculada a la ciudad de Offranville.
Néerlandais (Pays-Bas) In zijn tijdelijke tentoonstellingsruimte presenteert het Musée Jacques-Émile Blanche een selectie werken over de Engelse vriendschap tussen Jacques-Émile Blanche en Celia Saxton Noble.
Uitgenodigd met Rose in april 1931 in het nieuwe verblijf van zijn vriendin en mecenas, de Britse aristocrate Celia Saxton Noble, schilderde Blanche een paar doeken van de schilderachtige kustlijn aan de overkant van het Kanaal. Maar de vriendschap die begon met de eeuw werd vooral belichaamd door de vele portretten en uitnodigingen die Jacques-Émile Blanche, een diepgewortelde Anglofiel, thuis voelde in de intimiteit van elk van de vele huizen van Celia Saxton Noble.
De tentoonstelling toont twee nieuwe aanwinsten van de stad Offranville voor haar stedelijk museum. Dit thema is een aanvulling op de permanente tentoonstelling van het museum met stillevens, interieurscènes en zeegezichten, portretten en zelfportretten en voorwerpen die toebehoorden aan de kunstenaar die zo gehecht was aan de stad Offranville.
Uitgenodigd met Rose in april 1931 in het nieuwe verblijf van zijn vriendin en mecenas, de Britse aristocrate Celia Saxton Noble, schilderde Blanche een paar doeken van de schilderachtige kustlijn aan de overkant van het Kanaal. Maar de vriendschap die begon met de eeuw werd vooral belichaamd door de vele portretten en uitnodigingen die Jacques-Émile Blanche, een diepgewortelde Anglofiel, thuis voelde in de intimiteit van elk van de vele huizen van Celia Saxton Noble.
De tentoonstelling toont twee nieuwe aanwinsten van de stad Offranville voor haar stedelijk museum. Dit thema is een aanvulling op de permanente tentoonstelling van het museum met stillevens, interieurscènes en zeegezichten, portretten en zelfportretten en voorwerpen die toebehoorden aan de kunstenaar die zo gehecht was aan de stad Offranville.
Français (France) Le Musée Jacques-Émile Blanche propose dans son espace d'exposition temporaire une sélection d'œuvres traitant de l'amitié anglaise entre Jacques-Émile Blanche et Celia Saxton Noble.
Invité avec Rose en avril 1931 dans la nouvelle résidence de son amie et mécène l’aristocrate britannique Celia Saxton Noble, Blanche réalise quelques toiles sur ce pittoresque littoral outre-Manche. Mais cette amitié qui débute avec le siècle s’incarne surtout par quantité de portraits et autant d’invitations où Jacques-Émile Blanche, profondément anglophile, se sent à son aise dans l’intimité de chacune des multiples demeures de Celia Saxton Noble.
Une exposition qui fait la part belle aux deux nouvelles acquisitions de la Ville d'Offranville pour son musée municipale. Une thématique qui vient compléter l'exposition permanente du musée composée de natures mortes, scènes d'intérieur et balnéaires, portraits et autoportraits, ainsi que d'objets ayant appartenu à l'artiste si attaché à la commune d'Offranville.
Invité avec Rose en avril 1931 dans la nouvelle résidence de son amie et mécène l’aristocrate britannique Celia Saxton Noble, Blanche réalise quelques toiles sur ce pittoresque littoral outre-Manche. Mais cette amitié qui débute avec le siècle s’incarne surtout par quantité de portraits et autant d’invitations où Jacques-Émile Blanche, profondément anglophile, se sent à son aise dans l’intimité de chacune des multiples demeures de Celia Saxton Noble.
Une exposition qui fait la part belle aux deux nouvelles acquisitions de la Ville d'Offranville pour son musée municipale. Une thématique qui vient compléter l'exposition permanente du musée composée de natures mortes, scènes d'intérieur et balnéaires, portraits et autoportraits, ainsi que d'objets ayant appartenu à l'artiste si attaché à la commune d'Offranville.
Autres propriétés (non décrites ou non classées)
:hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty
https://www.datatourisme.fr/ontology/core#hasTranslatedProperty