data:52523823-732f-3ee7-85a2-51a7fa7f60fa
Description

Description

Description courte
Utiliser cette propriété pour attacher une description courte qui pourra être utilisée sur des supports de publication où l'espace est un critère important.
Français (France) La fête foraine de la Saint-Maurice prend place au Champ de Mars pour sa 185ème édition.
Attractions à sensation, pour enfants..
Difficile aussi, de ne pas succomber aux odeurs délicieuses qui se mêlent dans les allées : choux, gaufres, oublies, pommes d’amour, barbe à papa...
Tous les stands de restaurations, brasserie, confiserie sont ouverts dès 11h.
Restauration rapide midi et soir.
À ne pas manquer :
les deux journées à demi-tarif les mercredis 8 et 15 octobre, la journée adaptée aux personnes en situation de
handicap le jeudi 16 octobre, et le feu d’artifice offert par les forains qui sera tiré samedi 18 octobre à 22h30.

Tous les stands de restaurations, brasserie, confiserie sont ouverts dès 11h.
Anglais The 185th edition of the Saint-Maurice funfair takes place on the Champ de Mars.
Sensational attractions for children...
It's also hard not to succumb to the delicious smells wafting through the aisles: cabbages, waffles, forget-me-nots, toffee apples, cotton candy...
All food stalls, brasseries and confectioners are open from 11am.
Fast food for lunch and dinner.
Don't miss
two half-price days on Wednesday, October 8 and 15, a special day for the disabled on Thursday, October
on Thursday, October 16, and the fireworks display offered by the fairground on Saturday, October 18 at 10:30 p.m.

All food stands, brasseries and confectionery shops are open from 11am.
Allemand (Allemagne) Der Jahrmarkt von Saint-Maurice nimmt für seine 185. Ausgabe seinen Platz auf dem Champ de Mars ein.
Sensationelle Attraktionen für Kinder.
Es ist auch schwierig, nicht den köstlichen Gerüchen zu erliegen, die sich in den Gängen vermischen: Windbeutel, Waffeln, Oblaten, Liebesäpfel, Zuckerwatte?
Alle Imbissstände, Biergärten und Süßwarengeschäfte sind ab 11 Uhr geöffnet.
Mittags und abends gibt es Schnellrestaurants.
Nicht verpassen:
die beiden Tage mit halbem Preis am Mittwoch, den 8. und 15. Oktober, der Tag, der für Menschen mit Behinderungen geeignet ist
behinderung am Donnerstag, den 16. Oktober, und das von den Schaustellern angebotene Feuerwerk, das am Samstag, den 18. Oktober um 22:30 Uhr gezündet wird.

Alle Imbiss-, Bier- und Süßwarenstände sind ab 11 Uhr geöffnet.
Néerlandais (Pays-Bas) De 185e editie van de kermis van Saint-Maurice vindt plaats op de Champ de Mars.
Sensationele attracties voor kinderen.
Het is ook moeilijk om niet te bezwijken voor de heerlijke geuren die door de gangpaden waaien: kool, wafels, vergeet-mij-nietjes, suikerspinnen...
Alle eetstalletjes, brasseries en snoepwinkels zijn open vanaf 11 uur.
Fast food voor lunch en diner.
Mis niet
de twee halve-prijsdagen op woensdag 8 en 15 oktober, de speciale dag voor mensen met een beperking op donderdag
op donderdag 16 oktober en het vuurwerk dat door de kermis wordt aangeboden op zaterdag 18 oktober om 22.30 uur.

Alle eetkraampjes, brasserieën en snoepwinkels zijn open vanaf 11 uur.
Italien (Italie) La 185ª edizione del parco divertimenti di Saint-Maurice si svolge sul Campo di Marte.
Attrazioni sensazionali per i bambini.
È anche difficile non cedere agli odori deliziosi che si diffondono tra i corridoi: cavoli, cialde, nontiscordardime, zucchero filato...
Tutti gli stand gastronomici, le brasserie e i negozi di dolciumi sono aperti dalle 11 del mattino.
Cibo veloce a pranzo e a cena.
Non perdete
le due giornate a metà prezzo di mercoledì 8 e 15 ottobre, la giornata speciale per le persone con disabilità di giovedì
16 ottobre, e lo spettacolo pirotecnico offerto dal luna park sabato 18 ottobre alle 22.30.

Tutti gli stand gastronomici, le brasserie e le pasticcerie sono aperti dalle 11.00.
Espagnol La 185ª edición del parque de atracciones de Saint-Maurice se celebra en el Campo de Marte.
Sensacionales atracciones para los niños.
También es difícil no sucumbir a los deliciosos olores que recorren los pasillos: coles, gofres, nomeolvides, algodón de azúcar...
Todos los puestos de comida, brasseries y tiendas de dulces están abiertos desde las 11 de la mañana.
Comida rápida para comer y cenar.
No se pierda
los dos días a mitad de precio, el miércoles 8 y el 15 de octubre, el día especial para personas con discapacidad, el jueves
el jueves 16 de octubre, y el espectáculo de fuegos artificiales que ofrece el recinto ferial el sábado 18 de octubre a las 22.30 h.

Todos los puestos de alimentación, braserías y confiterías abren a partir de las 11h.
a pour cible
L'audience à laquelle cet item est dédiée.
Français (France) Tout public

Autres propriétés (non décrites ou non classées)

owl:topDataProperty
http://www.w3.org/2002/07/owl#topDataProperty
Français (France) La fête foraine de la Saint-Maurice prend place au Champ de Mars pour sa 185ème édition.
Attractions à sensation, pour enfants..
Difficile aussi, de ne pas succomber aux odeurs délicieuses qui se mêlent dans les allées : choux, gaufres, oublies, pommes d’amour, barbe à papa...
Tous les stands de restaurations, brasserie, confiserie sont ouverts dès 11h.
Restauration rapide midi et soir.
À ne pas manquer :
les deux journées à demi-tarif les mercredis 8 et 15 octobre, la journée adaptée aux personnes en situation de
handicap le jeudi 16 octobre, et le feu d’artifice offert par les forains qui sera tiré samedi 18 octobre à 22h30.

Tous les stands de restaurations, brasserie, confiserie sont ouverts dès 11h.

Références

 Télécharger cette donnée