. . . . . . "Biodiversit\u00E9 de cette r\u00E9serve naturelle prot\u00E9g\u00E9e.\n\nTout public \u2013 Payant \u00E0 partir de 12 ans.\nInscription obligatoire et renseignements au 05 56 60 18 07.\nLieu : entr\u00E9e de la r\u00E9serve du c\u00F4t\u00E9 du port ostr\u00E9icole."@fr . "Biodiversiteit in dit beschermde natuurgebied.\n\nOpen voor publiek? Betalend vanaf 12 jaar.\nRegistratie en informatie vereist op 05 56 60 18 07.\nLocatie: ingang van het reservaat bij de oesterhaven."@nl . "Biodiversit\u00E0 in questa riserva naturale protetta.\n\nAperto al pubblico? A pagamento a partire dai 12 anni.\nRegistrazione e informazioni al numero 05 56 60 18 07.\nUbicazione: ingresso della riserva vicino al porto delle ostriche."@it . "Biodiversit\u00E4t dieses gesch\u00FCtzten Naturreservats.\n\nF\u00FCr alle Altersgruppen ? Kostenpflichtig ab 12 Jahren.\nAnmeldung erforderlich und Informationen unter 05 56 60 18 07.\nOrt: Eingang des Reservats auf der Seite des Austernhafens."@de . "Biodiversidad en esta reserva natural protegida.\n\nAbierto al p\u00FAblico ? De pago a partir de 12 a\u00F1os.\nInscripci\u00F3n e informaci\u00F3n en el 05 56 60 18 07.\nLocalizaci\u00F3n: entrada de la reserva cerca del puerto de ostras."@es . "Biodiversity in this protected nature reserve.\n\nPublic ? Chargeable for ages 12 and over.\nRegistration and information required on 05 56 60 18 07.\nLocation: entrance to the reserve near the oyster port."@en . . . . . . . . . . .