. . . . . . . . . . . . . . . . "2026-05-25"^^ . . . "dcd8dd6af740839e53b40e8bc55d5d12" . "380"^^ . "5"^^ . "229079dbc0b0cb25c5a8c406fd300206" . "2022-05-31"^^ . . . "2026-12-31"^^ . "2026-01-01"^^ . . . . . . . "Tous les vendredis, fl\u00E2nez au march\u00E9 en plein coeur du village sous les halles : produits locaux, circuits courts, etc ..."@fr . "Every Friday, stroll to the market in the heart of the village under the covered market: local products, short circuits, etc..."@en . "Jeden Freitag k\u00F6nnen Sie \u00FCber den Markt im Herzen des Dorfes unter den Markthallen schlendern: lokale Produkte, kurze Wege, etc ..."@de . "Slenter elke vrijdag over de markt in het hart van het dorp onder de overdekte markthal: streekproducten, korte circuits..."@nl . "Todos los viernes, pasee por el mercado en el coraz\u00F3n del pueblo bajo la sala de mercado cubierta: productos locales, circuitos cortos, etc."@es . "Ogni venerd\u00EC, passeggiate nel mercato nel cuore del villaggio sotto la sala del mercato coperto: prodotti locali, cortocircuiti, ecc..."@it . "March\u00E9 hebdomadaire \u00AB Not und G\u00FCet \u00BB"@fr . "258003665" .