. . . . . . "Der Dachs ist nur einen Steinwurf von uns entfernt und l\u00E4sst sich regelm\u00E4\u00DFig in der Abendd\u00E4mmerung beobachten... Mitgliedschaft + Anmeldung bis Freitag, den 12. Mai erforderlich."@de . "The badger, which lives close to us, can be seen regularly at dusk... Membership + registration required before Friday 12 May."@en . "El tej\u00F3n, que vive a tiro de piedra de nuestra casa, puede verse con regularidad al atardecer... se requiere afiliaci\u00F3n + inscripci\u00F3n antes del viernes 12 de mayo."@es . "Install\u00E9 \u00E0 deux pas de chez nous, le blaireau se laisse r\u00E9guli\u00E8rement observer au cr\u00E9puscule.. adh\u00E9sion + inscription obligatoires avant le vendredi 12 mai."@fr . "Il tasso, che vive a pochi passi da casa nostra, pu\u00F2 essere visto regolarmente al crepuscolo... \u00C8 necessario iscriversi entro venerd\u00EC 12 maggio."@it . "De das, die op een steenworp afstand van ons huis woont, is regelmatig te zien in de schemering... Lidmaatschap + inschrijving verplicht voor vrijdag 12 mei."@nl . "Club nature adulte - Aff\u00FBt au blaireau"@fr . "242016193" .