. . . . . . . . . . . . . . "2026-04-09"^^ . "2026-07-02T05:16:06.011Z"^^ . . . "a4d4d916bebf6fa98d41c24c23ab5983" . "380"^^ . "5"^^ . "de6a82fddfed32fbf8696a129f515765" . "2022-04-04"^^ . . . "2026-10-17"^^ . "2026-10-17"^^ . . . . . . . "Come un apprendista trapper, trascorrete un pomeriggio alla ricerca delle varie tracce lasciate dalla fauna locale: impronte, peli, resti di pasti? Gli indizi lasciati sono discreti ma comunque molto presenti!"@it . "Como un aprendiz de trampero, pase una tarde buscando las distintas huellas dejadas por la fauna local: pisadas, pelos, restos de comida... \u00A1las pistas dejadas son discretas pero no por ello dejan de estar muy presentes!"@es . "Ga net als een leerling-trapper een middag op zoek naar de verschillende sporen die de plaatselijke fauna heeft achtergelaten: voetafdrukken, haren, etensresten? De aanwijzingen die worden achtergelaten zijn onopvallend, maar niettemin zeer aanwezig!"@nl . "Like an apprentice trapper, spend an afternoon looking for the various tracks left by the local fauna: footprints, hairs, meal remains? the clues left behind are discreet but nevertheless very present!"@en . "Wie ein Trapper, der einen Nachmittag lang auf der Suche nach den Spuren der lokalen Fauna ist: Fu\u00DFabdr\u00FCcke, Haare, Essensreste... die Spuren sind diskret, aber dennoch vorhanden!"@de . "Tel un apprenti trappeur, le temps d\u2019un apr\u00E8s-midi, partez \u00E0 la recherche des diff\u00E9rentes traces laiss\u00E9es par la faune locale ; empreintes, poils, restes de repas\u2026 les indices laiss\u00E9s sont discrets mais pourtant bien pr\u00E9sents !"@fr . "Traces et indices - Les habitants sauvages de nos for\u00EAts"@fr . "217006586" .