. . . . . . "They juggle the way you speak; it\u2019s their outlet, a form of expression, a connection to what makes us exist and come alive.\n\nThis language\u2014the art of juggling\u2014is based on the relationship between the body and juggling, and between juggling and the body. They seek, they explore, they move forward in this journey where bodies speak and respond to one another. Choreographed and playful, dreamlike, explosive, and rapid\u2014the movement carries us and engages us physically until our bodies are exhausted\u2026\n\nA poetic, timeless moment for young and old alike."@en . "Ils jonglent comme vous parlez, c\u2019est leur exutoire, une expression, une connexion \u00E0 ce qui nous fait exister, vibrer.\n\nCe langage, le mouvement jongl\u00E9 se base sur le rapport du corps au jonglage et du jonglage au corps. Ils recherchent, ils explorent, ils avancent, dans ce p\u00E9riple o\u00F9 les corps parlent et se r\u00E9pondent. Chor\u00E9graphi\u00E9 et dans le jeu, onirique, explosif et r\u00E9p\u00E9t\u00E9, le mouvement nous porte et nous engage physiquement jusqu\u2019\u00E0 l\u2019\u00E9puisement des corps\u2026\n\nUn moment po\u00E9tique et hors du temps pour petits et grands."@fr . "Hacen malabares como vosotros habl\u00E1is; es su v\u00E1lvula de escape, una forma de expresi\u00F3n, una conexi\u00F3n con aquello que nos hace existir, que nos hace vibrar.\n\nEste lenguaje, el malabarismo, se basa en la relaci\u00F3n del cuerpo con el malabarismo y del malabarismo con el cuerpo. Buscan, exploran, avanzan en este viaje en el que los cuerpos hablan y se responden entre s\u00ED. Coreograf\u00EDa y juego, on\u00EDrico, explosivo y r\u00E1pido: el movimiento nos transporta y nos involucra f\u00EDsicamente hasta el agotamiento de los cuerpos...\n\nUn momento po\u00E9tico y atemporal para grandes y peque\u00F1os."@es . "Sie jonglieren so, wie ihr sprecht \u2013 das ist ihr Ventil, ein Ausdruck, eine Verbindung zu dem, was uns leben l\u00E4sst, was uns zum Schwingen bringt.\n\nDiese Sprache, die Jonglierbewegung, basiert auf der Beziehung des K\u00F6rpers zum Jonglieren und des Jonglierens zum K\u00F6rper. Sie suchen, sie erforschen, sie schreiten voran in diesem Wechselspiel, in dem die K\u00F6rper sprechen und aufeinander reagieren. Choreografie und Spiel, traumhaft, explosiv und rasant \u2013 die Bewegung tr\u00E4gt uns und beansprucht uns k\u00F6rperlich bis zur Ersch\u00F6pfung der K\u00F6rper?\n\nEin poetischer und zeitloser Moment f\u00FCr Gro\u00DF und Klein."@de . "Giocano con gli oggetti come voi parlate: \u00E8 il loro sfogo, un\u2019espressione, un legame con ci\u00F2 che ci fa esistere, vibrare.\n\nQuesto linguaggio, il movimento della giocoleria, si basa sul rapporto tra il corpo e la giocoleria e tra la giocoleria e il corpo. Cercano, esplorano, avanzano in questo percorso in cui i corpi parlano e si rispondono a vicenda. Coreografia e gioco, onirico, esplosivo e ripetuto: il movimento ci trasporta e ci coinvolge fisicamente fino all\u2019esaurimento dei corpi\u2026\n\nUn momento poetico e fuori dal tempo per grandi e piccini."@it . "Ze jongleren zoals jullie praten; het is hun uitlaatklep, een vorm van expressie, een verbinding met datgene wat ons doet bestaan, wat ons doet trillen.\n\nDeze taal, de jongleerbeweging, is gebaseerd op de relatie tussen het lichaam en het jongleren, en tussen het jongleren en het lichaam. Ze zoeken, ze verkennen, ze gaan verder in deze reis waarin de lichamen spreken en op elkaar reageren. Choreografie en spel, dromerig, explosief en herhaaldelijk: de beweging voert ons mee en betrekt ons fysiek totdat onze lichamen uitgeput zijn?\n\nEen po\u00EBtisch en tijdloos moment voor jong en oud."@nl . . .