. . . . . "From July 23 to August 31, guided tours of the ch\u00E2teau de St Aubin grounds, dovecote, bread oven and stables will be offered.\nTours depart at 2pm, 3pm, 4pm and 5pm."@en . "Van 16 tot 26 juli en van 8 tot 29 augustus en op Open Monumentendagen zijn er rondleidingen over het terrein van Ch\u00E2teau de St Aubin, de duiventil, de broodoven en de stallen.\nRondleidingen vertrekken om 14.00, 15.00, 16.00 en 17.00 uur.\nKom op tijd naar de ingang om het terrein en de geschiedenis van het kasteel te ontdekken."@nl . "Vom 16. bis 26. Juli und vom 8. bis 29. August sowie an den Tagen des Kulturerbes werden F\u00FChrungen durch den Park des Schlosses St Aubin , den Taubenschlag, den Brotofen und die Stallungen angeboten.\nAbfahrt um 14 Uhr, 15 Uhr, 16 Uhr und 17 Uhr.\nTreffen Sie sich p\u00FCnktlich am Eingang, um den Park und die Geschichte des Schlosses zu entdecken."@de . "Del 16 al 26 de julio y del 8 al 29 de agosto, as\u00ED como en las Jornadas del Patrimonio, se ofrecer\u00E1n visitas guiadas al recinto del castillo de St Aubin, al palomar, al horno de pan y a los establos.\nLas visitas saldr\u00E1n a las 14:00, 15:00, 16:00 y 17:00 horas.\nAcuda puntualmente a la entrada para descubrir el recinto y la historia del castillo."@es . "Du 16 au 26 juillet et du 8 au 29 ao\u00FBt ainsi qu'aux journ\u00E9es du patrimoine, des visites guid\u00E9es du parc du ch\u00E2teau de St Aubin , du pigeonnier, four \u00E0 pain et des \u00E9curies seront propos\u00E9es.\nD\u00E9parts \u00E0 14h, 15h, 16h et 17h.\nRendez-vous \u00E0 l'entr\u00E9e \u00E0 l'heure pour d\u00E9couvrir le parc et l'histoire du ch\u00E2teau."@fr . "Dal 16 al 26 luglio e dall'8 al 29 agosto, oltre che durante le Giornate del Patrimonio, saranno disponibili visite guidate al parco del Castello di St Aubin, alla colombaia, al forno per il pane e alle stalle.\nLe visite partono alle 14.00, 15.00, 16.00 e 17.00.\nPresentatevi all'ingresso in orario per scoprire il parco e la storia del castello."@it . . .