"This museum, open in the summer period (July and August) exhibits in this period works by local artist Marcel BOUDOU and welcomes themed temporary exhibitions."@en . "Galer\u00EDa - Museo Marcel Boudou."@es . "Ce Mus\u00E9e, ouvert en p\u00E9riode estivale, expose des oeuvres du peintre local Marcel BOUDOU et accueille des expositions temporaires \u00E0 th\u00E8me."@fr . . . . . . . "This museum, open in the summer period (July and August) exhibits in this period works by local artist Marcel BOUDOU and welcomes themed temporary exhibitions."@en . "Galer\u00EDa - Museo Marcel Boudou."@es . "Ce Mus\u00E9e, ouvert en p\u00E9riode estivale, expose des oeuvres du peintre local Marcel BOUDOU et accueille des expositions temporaires \u00E0 th\u00E8me."@fr . "Dieses Museum, das im Sommer ge\u00F6ffnet ist, stellt Werke des lokalen Malers Marcel BOUDOU aus und beherbergt tempor\u00E4re Ausstellungen zu bestimmten Themen."@de . "Dit museum, geopend in de zomer, stelt werken tentoon van de plaatselijke schilder Marcel BOUDOU en organiseert tijdelijke thematentoonstellingen."@nl . "Questo museo, aperto durante l'estate, espone opere del pittore locale Marcel BOUDOU e ospita mostre temporanee a tema."@it . . "On the banks of the Lot, in 3 rooms on of which has a vaulted ceiling, the Museum opens its doors in July and August each year to themed temporary exhibitions, free."@en . "Exposiciones del pintor y exposiciones temporarias. Visita gratuita."@es . "Dal 4 giugno al 14 luglio, mostra di :\nNicole Pfund - pittura\nAur\u00E9lie Burette - inchiostro e pittura\nLilian Serris alias LG - scultura in bronzo\nAperto tutti i giorni, tranne il marted\u00EC, dalle 10.00 alle 12.30 e dalle 15.30 alle 18.00\nL'accesso avviene attraverso la Place de l'Eglise e la Place du Sol de la Rente, sulle rive del Lot, con 3 sale, di cui una a volta.\nIl comune \u00E8 sostenuto da un'associazione locale e dai suoi volontari per mantenere questo luogo aperto al pubblico\nL'ingresso \u00E8 gratuito."@it . "Van 4 juni tot 14 juli, tentoonstelling van :\nNicole Pfund - schilderij\nAur\u00E9lie Burette - inkt en schilderij\nLilian Serris alias LG - bronzen beeldhouwwerk\nAlle dagen open behalve dinsdag van 10u tot 12u30 en van 15u30 tot 18u\nToegang via de Place de l'Eglise en de Place du Sol de la Rente, aan de oever van de Lot, met 3 zalen, waarvan \u00E9\u00E9n gewelfd.\nDe gemeente wordt gesteund door een plaatselijke vereniging en haar vrijwilligers om deze plek open te houden voor het publiek\nDe toegang is gratis."@nl . "Vom 4. Juni bis 14. Juli, Ausstellung von :\nNicole Pfund - Malerei\nAur\u00E9lie Burette - Tinte und Malerei\nLilian Serris alias LG - Bronzeskulptur\nT\u00E4glich au\u00DFer dienstags von 10 bis 12.30 Uhr und von 15.30 bis 18 Uhr ge\u00F6ffnet\nDas Museum ist \u00FCber den Place de l'Eglise und dann \u00FCber den Place du Sol de la Rente zu erreichen. Es liegt am Ufer des Lot und verf\u00FCgt \u00FCber drei S\u00E4le, von denen einer gew\u00F6lbt ist.\nDie Gemeinde wird von einem \u00F6rtlichen Verein und seinen Freiwilligen unterst\u00FCtzt, um diesen Ort f\u00FCr die \u00D6ffentlichkeit zug\u00E4nglich halten zu k\u00F6nnen\nDer Eintritt ist kostenlos."@de . "Du 4 juin au 14 juillet, exposition de :\nNicole Pfund - peinture\nAur\u00E9lie Burette - encre et peinture\nLilian Serris alias LG - sculpture bronze\nOuvert tous les jours sauf le mardi de 10h \u00E0 12h30 et de 15h30 \u00E0 18h\nOn y acc\u00E8de par la place de l'Eglise puis la place du Sol de la Rente, situ\u00E9 en bordure du Lot, il est dot\u00E9 de 3 salles dont une vout\u00E9e.\nLa commune est aid\u00E9e par une association locale et ses b\u00E9n\u00E9voles afin de pouvoir maintenir ce lieu ouvert au public\nL'entr\u00E9e est gratuite."@fr . . .