. . "Fran\u00E7ais" . . . . . . . . . . . . . . . . . "2024-06-06"^^ . "2024-06-07T00:40:28.28Z"^^ . . "c50dee78767352058f50b4d15046e825" . "810"^^ . "49"^^ . "ce621c59d1798eae946ec9204195df9a" . "2022-05-20"^^ . . . . "true"^^ . . . . . . . "Une guinguette \u00E0 la bonne franquette \u2013 \u00AB boire un coup \u00BB et \u00AB manger un bout \u00BB \u2013 profiter d\u2019un cadre authentique \u2013 animer son quotidien ou s\u2019ambiancer en fonction du programme \u2013 ouvert du mardi au dimanche en saison estivale !"@fr . "A \"guinguette \u00E0 la bonne franquette\" - \"have a drink\" and \"eat a bite\" - enjoy an authentic setting - liven up your daily life or get into the spirit depending on the program - open from Tuesday to Sunday during the summer season!"@en . "Ein gem\u00FCtliches Heurigenlokal - \"etwas trinken\" und \"etwas essen\" - eine authentische Umgebung genie\u00DFen - je nach Programm den Alltag beleben oder f\u00FCr Stimmung sorgen - in der Sommersaison von Dienstag bis Sonntag ge\u00F6ffnet!"@de . "Una guinguette \u00E0 la bonne franquette... \"tomar una copa\" y \"comer un bocado\"... disfrutar de un entorno aut\u00E9ntico... animar la rutina diaria o entrar en ambiente seg\u00FAn el programa... \u00A1abierto de martes a domingo durante la temporada de verano!"@es . "Una guinguette \u00E0 la bonne franquette? \"bere\" e \"mangiare un boccone\"? godere di un ambiente autentico? ravvivare la routine quotidiana o entrare nello spirito a seconda del programma? aperto dal marted\u00EC alla domenica durante la stagione estiva!"@it . "Een \"guinguette \u00E0 la bonne franquette\" - \"iets drinken\" en \"een hapje eten\" - geniet van een authentiek kader - verlevendig uw dagelijkse routine of kom in de stemming, afhankelijk van het programma - open van dinsdag tot zondag tijdens het zomerseizoen!"@nl . "GUINGUETTE LA GUINCH'ETTE - MONTRELAIS"@fr . "RESPDL044V511IG5" .