. . . . . "Was ist das f\u00FCr ein Land, in dem wir leben? Was ist dieses tiefe Frankreich, Schauplatz unseres intimen Lebens? Was s\u00E4en wir in diesem Land tief? Was ist dieses Land?"@de . "What is this country in which we live? What is this deep France, theater of our intimate lives? What do we sow deep in this country? What is this land?"@en . "\u00BFQu\u00E9 es este pa\u00EDs en el que vivimos? \u00BFQu\u00E9 es esta France profonde, el teatro de nuestras vidas \u00EDntimas? \u00BFQu\u00E9 sembramos en este pa\u00EDs? \u00BFQu\u00E9 es esta tierra?"@es . "C\u2019est quoi ce pays dans lequel nous vivons ? C\u2019est quoi cette France profonde, th\u00E9\u00E2tre de nos vies intimes ? Qu\u2019est-ce qu\u2019on s\u00E8me de profond dans ce pays ? C\u2019est quoi cette terre ?"@fr . "Che cos'\u00E8 il Paese in cui viviamo? Cos'\u00E8 questa France profonde, il teatro della nostra vita intima? Cosa seminiamo in questo paese? Che cos'\u00E8 questa terra?"@it . "Wat is dit land waarin we leven? Wat is dit France profonde, het theater van ons intieme leven? Wat zaaien we in dit land? Wat is dit voor land?"@nl . "FRANCE PROFONDE"@fr . "FMAPDL053V5093O9" .