. . . . . . . . . . . . . . . "2022-02-07"^^ . "2022-09-01T23:13:10.571Z"^^ . "61c0d62a572ec31a83808d2397915e87" . "809"^^ . "49"^^ . "7ea8d2f0942e7fac548930185b6d5063" . "2015-10-05"^^ . . . . . . . . "Je cultive bio ; en respectant les \u00E9quilibres des \u00E9cosyst\u00E8mes du sol et de la ferme, je fais se succ\u00E9der les cultures sur une longue p\u00E9riode afin que la terre nourrisse ces plantes : luzerne, bl\u00E9, tournesol, colza, sarrasin et les pruniers sur les haies."@fr . "Coltivo in modo biologico; rispettando l'equilibrio degli ecosistemi del suolo e della fattoria, coltivo una dopo l'altra per un lungo periodo, in modo che la terra nutra queste piante: l'erba medica, il grano, il girasole, la colza, il grano saraceno e i susini delle siepi."@it . "I cultivate organically; by respecting the balance of the soil and farm ecosystems, I grow crops one after the other over a long period of time so that the earth can nourish these plants: alfalfa, wheat, sunflower, rapeseed, buckwheat and plum trees on the hedgerows."@en . "Cultivo de forma org\u00E1nica; respetando el equilibrio de los ecosistemas del suelo y de la finca, cultivo uno tras otro durante un largo periodo para que la tierra nutra estas plantas: alfalfa, trigo, girasol, colza, trigo sarraceno y los ciruelos de los setos."@es . "Ik verbouw op biologische wijze; met respect voor het evenwicht van de ecosystemen van de bodem en de boerderij, verbouw ik de ene na de andere teelt over een lange periode, zodat de aarde deze planten voedt: luzerne, tarwe, zonnebloem, koolzaad, boekweit en de pruimenbomen in de hagen."@nl . "Ich baue biologisch an; indem ich das Gleichgewicht der \u00D6kosysteme des Bodens und des Hofes respektiere, lasse ich die Kulturen \u00FCber einen langen Zeitraum aufeinander folgen, damit die Erde diese Pflanzen ern\u00E4hrt: Luzerne, Weizen, Sonnenblumen, Raps, Buchweizen und die Pflaumenb\u00E4ume an den Hecken."@de . "LE MOULIN \u00C0 GRAINES"@fr . "DEGPDL053V5034FV" .