. . . . . . . . . . . . . "2026-06-25"^^ . "2026-06-26T23:00:51.724Z"^^ . . . "29c9ae6dc3b6632d8aa5216f2997873d" . "1081"^^ . "49"^^ . "0d07a63c7a119e2ebf205ce0d480cdf9" . "2026-04-16"^^ . "2026-08-22"^^ . "2026-08-22"^^ . . . . . . . . "Levez l\u2019ancre, appareillez, Les Souill\u00E9s vous propose un voyage sur les rivages de Bretagne, d\u2019Outre Manche et une croisi\u00E8re sur toutes les mers du Monde. Un savant m\u00E9lange de chansons traditionnelles et de compositions marin\u00E9es \u00E0 la sauce celtique\u2026"@fr . "Lichten Sie den Anker, legen Sie ab, Les Souill\u00E9s l\u00E4dt Sie zu einer Reise zu den Ufern der Bretagne, des \u00C4rmelkanals und zu einer Kreuzfahrt \u00FCber die Weltmeere ein. Eine Mischung aus traditionellen Liedern und keltischen Kompositionen"@de . "Salpati dall'ancora e salpati, Les Souill\u00E9s vi accompagnano in un viaggio verso le coste della Bretagna, la Manica e i mari di tutto il mondo. Un sapiente mix di canzoni tradizionali e composizioni marinate in salsa celtica?"@it . "Als ze het anker lichten en de zeilen hijsen, nemen Les Souill\u00E9s je mee op een reis naar de kusten van Bretagne, het Kanaal en de wereldzee\u00EBn. Een uitgekiende mix van traditionele liedjes en composities gemarineerd in een Keltisch sausje?"@nl . "Levando anclas y zarpando, Les Souill\u00E9s le llevan de viaje por las costas de Breta\u00F1a, el Canal de la Mancha y los mares de todo el mundo. Una inteligente mezcla de canciones tradicionales y composiciones marinadas con salsa celta.."@es . "Weighing anchor and setting sail, Les Souill\u00E9s take you on a voyage to the shores of Brittany, the English Channel and the seas around the world. A skilful blend of traditional songs and compositions marinated in Celtic sauce?"@en . "Concert de Chansons marin\u00E9es avec \"Les Souill\u00E9s \u00E0 fond de cale\" \u00E0 Saint-Loup-du-Gast"@fr . "FMAPDL053V50BO68" .