. . . . . . . . . . . . . . . . . . "2026-03-28"^^ . "2026-03-30T00:27:52.437Z"^^ . . . "34f201a8de8dd0feb98ba71b6b50fcab" . "1087"^^ . "49"^^ . "77c71940b383d23f8693af8afbc9d31b" . "2026-03-28"^^ . "2026-09-20"^^ . "2026-09-19"^^ . . . . "Partez \u00E0 la d\u00E9couverte de cette carri\u00E8re troglodytique et laissez-vous transporter par sa sc\u00E9nographie hors du commun."@fr . "Descubra esta cantera troglodita y d\u00E9jese transportar por su extraordinaria escenograf\u00EDa."@es . "Scoprite questa cava trogloditica e lasciatevi trasportare dalla sua straordinaria scenografia."@it . "Ontdek deze trogloditische steengroeve en laat je meevoeren door de buitengewone scenografie."@nl . "Discover this troglodytic quarry and let yourself be carried away by its extraordinary scenography."@en . "Gehen Sie auf Entdeckungsreise in diesem H\u00F6hlensteinbruch und lassen Sie sich von seiner au\u00DFergew\u00F6hnlichen Szenografie mitrei\u00DFen."@de . "Le Myst\u00E8re des Faluns"@fr . "FMAPDL049V50IFHP" .