. . . . . . . . . . . . . . . . "2026-06-09"^^ . "2026-06-10T03:52:44.448Z"^^ . . . . . . . . . . "010fde6a0d6ae80768ac7ced77d6d883" . "1078"^^ . "49"^^ . "21baa510c36c4bd1a2d9ff0463c42a93" . "2022-04-05"^^ . "2026-07-16"^^ . "2026-08-20"^^ . "2026-07-30"^^ . "2026-08-06"^^ . "2026-07-09"^^ . "2026-07-23"^^ . "2026-08-13"^^ . "2026-08-27"^^ . "2026-07-16"^^ . "2026-08-20"^^ . "2026-07-30"^^ . "2026-08-06"^^ . "2026-07-09"^^ . "2026-07-23"^^ . "2026-08-13"^^ . "2026-08-27"^^ . . . . . . . "Accompagnez Mauve et ses moutons \u00E0 travers les marais !"@fr . "Accompany Mauve and his sheep through the marshes!"@en . "Vergezel Mauve en zijn schapen op hun tocht door de moerassen!"@nl . "Begleite Mauve und ihre Schafe durch die S\u00FCmpfe!"@de . "\u00DAnete a Mauve y sus ovejas en su camino a trav\u00E9s de los pantanos"@es . "Unitevi a Mauve e alle sue pecore mentre si fanno strada tra le paludi!"@it . "Ap\u00E9ro Transhumance"@fr . "FMAPDL085V51J626" .