. . . . . . . . . . . "2026-03-28"^^ . "2026-03-30T00:27:52.444Z"^^ . . "fb97f2fab91760836c5834bdac3782be" . "1087"^^ . "49"^^ . "476379dab3d2a1e50bec2f5f42671d22" . "2026-03-25"^^ . "2026-06-07"^^ . "2026-06-07"^^ . . . . "Venez visiter le prieur\u00E9 du Breuil-Bellay, hors des grandes routes, son histoire vaut le d\u00E9tour. Le guide, son propri\u00E9taire, conna\u00EEt toutes les anecdotes li\u00E9es \u00E0 ce prieur\u00E9 du XIII\u00E8me au XVII\u00E8me si\u00E8cle."@fr . "Venite a visitare il priorato di Breuil-Bellay, fuori dalle strade principali, la cui storia merita una deviazione. La guida, il suo proprietario, conosce tutti gli aneddoti legati a questo priorato dal XIII al XVII secolo."@it . "Venga a visitar el priorato de Breuil-Bellay, fuera de las carreteras principales, su historia bien merece las desviaciones. El gu\u00EDa, su propietario, conoce todas las an\u00E9cdotas relacionadas con este priorato de los siglos XIII al XVII."@es . "Come and visit the priory of Breuil-Bellay, off the main roads, its history is well worth the detour. The guide, the owner, knows all the anecdotes linked to this 13th to 17th century priory."@en . "Kom en bezoek de priorij van Breuil-Bellay, buiten de hoofdwegen, haar geschiedenis is de omwegen meer dan waard. De gids, de eigenaar, kent alle anekdotes over deze priorij uit de 13e tot 17e eeuw."@nl . "Besuchen Sie das Priorat von Breuil-Bellay, das abseits der gro\u00DFen Stra\u00DFen liegt. Seine Geschichte ist einen Umweg wert. Der F\u00FChrer, sein Besitzer, kennt alle Anekdoten, die mit diesem Priorat vom 13. bis zum 17. Jahrhundert verbunden sind."@de . "Un prieur\u00E9 \u00E0 d\u00E9couvrir en Saumurois"@fr . "FMAPDL049V50IELZ" .