. . . . . . "Cyclists and mountain bikers, take to your handlebars, pedestrians, take to your sneakers. Don't worry, come and have a chat with us on the Rand'Omelette circuits!"@en . "Ciclistas y ciclistas de monta\u00F1a, agarraos al manillar, peatones, agarraos a las zapatillas. No se preocupe, venga a charlar en las rutas Rand'Omelette, \u00A1un paseo amistoso, amistoso!"@es . "Amis cyclotouristes et v\u00E9t\u00E9tistes, \u00E0 vos guidons, p\u00E9destres, \u00E0 vos baskets. Ne vous prenez pas la t\u00EAte, venez faire la causette sur les circuits de la Rand'Omelette, la randonn\u00E9e solidaire, \u00E0 la bonne franquette ! !"@fr . "Ciclisti e mountain biker, prendete il manubrio, pedoni, prendete le scarpe da ginnastica. Non preoccupatevi, venite a fare due chiacchiere sui percorsi di Rand'Omelette, una pedalata amichevole e amichevole!"@it . "Fietsers en mountainbikers, pak je stuur, voetgangers, pak je sportschoenen. Maak je geen zorgen, kom en maak een praatje op de Rand'Omelette routes, een vriendelijke, gemoedelijke rit!"@nl . "Freunde von Radtouristen und Mountainbikern, an die Lenker, Wanderer, an die Turnschuhe. Nehmen Sie sich nicht den Kopf, kommen Sie und machen Sie einen Plausch auf den Strecken der Rand'Omelette, der solidarischen Wanderung, ganz nach dem Motto \"la bonne franquette\"!"@de . "RAND'OMELETTE"@fr . "FMAPDL044V519WCH" .