<:CulturalSite rdf:about="https://data.datatourisme.fr/49/1cc428fa-75eb-3884-a1cf-52303e5a6335"> Anglais Français Gemäß den Regierungsanweisungen ist für den Zugang zum Museum für alle Personen ab 12 Jahren und zwei Monaten ein europäischer Gesundheitspass erforderlich. Für Besucher ab 11 Jahren ist das Tragen einer Maske Pflicht. Die Besucher müssen ihre eigene Maske mitbringen (wird nicht vom Museum gestellt). Das Museum darf erst betreten werden, nachdem die Hände unter einen Spender mit hydroalkoholischem Gel gehalten wurden. Wie in jedem öffentlich zugänglichen Raum sollten Barrieregesten und körperliche Distanz eingehalten werden. De acuerdo con la normativa gubernamental, todos los visitantes mayores de 12 años y dos meses deben presentar la tarjeta sanitaria europea para acceder al museo. Los visitantes mayores de 11 años deben llevar una máscara. Los visitantes deben traer su propia máscara (no proporcionada por el museo). El acceso al museo se concederá tras colocar las manos bajo un dispensador de gel hidroalcohólico. Como en cualquier espacio abierto al público, hay que respetar los gestos de barrera y la distancia física. In conformità con le norme governative, tutti i visitatori di età superiore a 12 anni e due mesi devono presentare una tessera sanitaria europea per entrare nel museo. I visitatori a partire dagli 11 anni devono indossare una maschera. I visitatori devono portare la propria maschera (non fornita dal museo). L'accesso al museo sarà consentito dopo aver messo le mani sotto un dispenser di gel idroalcolico. Come in ogni spazio aperto al pubblico, i gesti di barriera e la distanza fisica devono essere rispettati. In overeenstemming met de overheidsvoorschriften moeten alle bezoekers ouder dan 12 jaar en twee maanden een Europese gezondheidskaart overleggen om het museum binnen te komen. Bezoekers vanaf 11 jaar moeten een masker dragen. Bezoekers moeten hun eigen masker meenemen (niet verstrekt door het museum). Toegang tot het museum wordt verleend na het passeren van de handen onder een hydro-alcoholische gel dispenser. Zoals in elke voor het publiek toegankelijke ruimte moeten gebaren van barrières en fysieke afstand worden gerespecteerd. In accordance with government regulations, access to the museum requires the presentation of a European health pass for all persons over 12 years and two months. A mask must be worn by visitors aged 11 and over. Visitors must bring their own mask (not provided by the museum). Access to the museum will be granted after passing one's hands under a hydro-alcoholic gel dispenser. As in any space open to the public, barrier gestures and physical distance must be respected. Conformément aux consignes gouvernementales, l’accès au musée nécessite la présentation d’un pass sanitaire européen pour toutes les personnes de plus de 12 ans et deux mois. Le port du masque est obligatoire pour les visiteurs à partir de 11 ans. Les visiteurs doivent apporter leur propre masque (non fourni par le musée). L’accès au musée se fera après avoir passé ses mains sous un distributeur de gel hydro-alcoolique. Comme dans tout espace ouvert au public, les gestes barrières et la distance physique doivent être respectés. 2024-05-21 2024-05-21T23:50:53.216Z 2188c72c5e409d676474ef8d64dc737d 809 49 5c97ad7869afcd2c762af50bb0304dd6 2012-05-22 150 affiches et bibelots racontent 100 ans de publicité de la fin du XIXe siècle aux années 1960. Le musée retrace l'histoire de l'hygiène ainsi que celle de la condition féminine au cours d'un siècle riche en progrès. 150 posters and trinkets tell the story of 100 years of advertising from the end of the 19th century to the 1960s. The museum traces the history of hygiene and the status of women during a century rich in progress. 150 Plakate und Nippes erzählen 100 Jahre Werbung vom Ende des 19. Jahrhunderts bis in die 1960er Jahre. Jahrhundert. Das Museum zeigt die Geschichte der Hygiene sowie die der Stellung der Frau in einem Jahrhundert voller Fortschritte. 150 posters en snuisterijen vertellen het verhaal van 100 jaar reclame van het einde van de 19e eeuw tot de jaren 1960. Het museum schetst de geschiedenis van de hygiëne en de status van de vrouw in een eeuw die rijk is aan vooruitgang. 150 carteles y baratijas cuentan la historia de 100 años de publicidad, desde finales del siglo XIX hasta la década de 1960. El museo recorre la historia de la higiene y la condición de la mujer durante un siglo rico en progresos. 150 manifesti e gingilli raccontano la storia di 100 anni di pubblicità, dalla fine del XIX secolo agli anni Sessanta. Il museo ripercorre la storia dell'igiene e della condizione femminile in un secolo ricco di progressi. MUSÉE QUAND LE SAVON FAIT SA PUB PCUUZSSAVONNERIELV