. . "Anglais" . "Fran\u00E7ais" . "Gem\u00E4\u00DF den Regierungsanweisungen ist f\u00FCr den Zugang zum Museum f\u00FCr alle Personen ab 12 Jahren und zwei Monaten ein europ\u00E4ischer Gesundheitspass erforderlich. F\u00FCr Besucher ab 11 Jahren ist das Tragen einer Maske Pflicht. Die Besucher m\u00FCssen ihre eigene Maske mitbringen (wird nicht vom Museum gestellt). Das Museum darf erst betreten werden, nachdem die H\u00E4nde unter einen Spender mit hydroalkoholischem Gel gehalten wurden. Wie in jedem \u00F6ffentlich zug\u00E4nglichen Raum sollten Barrieregesten und k\u00F6rperliche Distanz eingehalten werden."@de . "De acuerdo con la normativa gubernamental, todos los visitantes mayores de 12 a\u00F1os y dos meses deben presentar la tarjeta sanitaria europea para acceder al museo. Los visitantes mayores de 11 a\u00F1os deben llevar una m\u00E1scara. Los visitantes deben traer su propia m\u00E1scara (no proporcionada por el museo). El acceso al museo se conceder\u00E1 tras colocar las manos bajo un dispensador de gel hidroalcoh\u00F3lico. Como en cualquier espacio abierto al p\u00FAblico, hay que respetar los gestos de barrera y la distancia f\u00EDsica."@es . "In conformit\u00E0 con le norme governative, tutti i visitatori di et\u00E0 superiore a 12 anni e due mesi devono presentare una tessera sanitaria europea per entrare nel museo. I visitatori a partire dagli 11 anni devono indossare una maschera. I visitatori devono portare la propria maschera (non fornita dal museo). L'accesso al museo sar\u00E0 consentito dopo aver messo le mani sotto un dispenser di gel idroalcolico. Come in ogni spazio aperto al pubblico, i gesti di barriera e la distanza fisica devono essere rispettati."@it . "In overeenstemming met de overheidsvoorschriften moeten alle bezoekers ouder dan 12 jaar en twee maanden een Europese gezondheidskaart overleggen om het museum binnen te komen. Bezoekers vanaf 11 jaar moeten een masker dragen. Bezoekers moeten hun eigen masker meenemen (niet verstrekt door het museum). Toegang tot het museum wordt verleend na het passeren van de handen onder een hydro-alcoholische gel dispenser. Zoals in elke voor het publiek toegankelijke ruimte moeten gebaren van barri\u00E8res en fysieke afstand worden gerespecteerd."@nl . "In accordance with government regulations, access to the museum requires the presentation of a European health pass for all persons over 12 years and two months. A mask must be worn by visitors aged 11 and over. Visitors must bring their own mask (not provided by the museum). Access to the museum will be granted after passing one's hands under a hydro-alcoholic gel dispenser. As in any space open to the public, barrier gestures and physical distance must be respected."@en . "Conform\u00E9ment aux consignes gouvernementales, l\u2019acc\u00E8s au mus\u00E9e n\u00E9cessite la pr\u00E9sentation d\u2019un pass sanitaire europ\u00E9en pour toutes les personnes de plus de 12 ans et deux mois. Le port du masque est obligatoire pour les visiteurs \u00E0 partir de 11 ans. Les visiteurs doivent apporter leur propre masque (non fourni par le mus\u00E9e). L\u2019acc\u00E8s au mus\u00E9e se fera apr\u00E8s avoir pass\u00E9 ses mains sous un distributeur de gel hydro-alcoolique. Comme dans tout espace ouvert au public, les gestes barri\u00E8res et la distance physique doivent \u00EAtre respect\u00E9s."@fr . . . . . . . . . . . . . "2024-05-21"^^ . "2024-05-21T23:50:53.216Z"^^ . . "2188c72c5e409d676474ef8d64dc737d" . "809"^^ . "49"^^ . "5c97ad7869afcd2c762af50bb0304dd6" . "2012-05-22"^^ . . . . "150 affiches et bibelots racontent 100 ans de publicit\u00E9 de la fin du XIXe si\u00E8cle aux ann\u00E9es 1960. Le mus\u00E9e retrace l'histoire de l'hygi\u00E8ne ainsi que celle de la condition f\u00E9minine au cours d'un si\u00E8cle riche en progr\u00E8s."@fr . "150 posters and trinkets tell the story of 100 years of advertising from the end of the 19th century to the 1960s. The museum traces the history of hygiene and the status of women during a century rich in progress."@en . "150 Plakate und Nippes erz\u00E4hlen 100 Jahre Werbung vom Ende des 19. Jahrhunderts bis in die 1960er Jahre. Jahrhundert. Das Museum zeigt die Geschichte der Hygiene sowie die der Stellung der Frau in einem Jahrhundert voller Fortschritte."@de . "150 posters en snuisterijen vertellen het verhaal van 100 jaar reclame van het einde van de 19e eeuw tot de jaren 1960. Het museum schetst de geschiedenis van de hygi\u00EBne en de status van de vrouw in een eeuw die rijk is aan vooruitgang."@nl . "150 carteles y baratijas cuentan la historia de 100 a\u00F1os de publicidad, desde finales del siglo XIX hasta la d\u00E9cada de 1960. El museo recorre la historia de la higiene y la condici\u00F3n de la mujer durante un siglo rico en progresos."@es . "150 manifesti e gingilli raccontano la storia di 100 anni di pubblicit\u00E0, dalla fine del XIX secolo agli anni Sessanta. Il museo ripercorre la storia dell'igiene e della condizione femminile in un secolo ricco di progressi."@it . "MUS\u00C9E QUAND LE SAVON FAIT SA PUB"@fr . "PCUUZSSAVONNERIELV" .