"Des p\u00E9dalos sont mis \u00E0 disposition pour une balade en lecture sur le Lac de Belle-Isle."@fr . "Sono disponibili delle biciclette per una passeggiata lungo il Lago di Belle-Isle."@it . "Bicycles are available for a leisurely ride around Lake Belle-Isle."@en . "Er staan fietsen ter beschikking voor een fietstocht langs het meer van Belle-Isle."@nl . "Hay bicicletas a disposici\u00F3n de los visitantes para dar un paseo mientras se disfruta de la lectura por el lago de Belle-Isle."@es . "F\u00FCr eine Lesetour auf dem Lac de Belle-Isle stehen Fahrr\u00E4der zur Verf\u00FCgung."@de . "Des p\u00E9dalos sont mis \u00E0 disposition pour une balade en lecture sur le Lac de Belle-Isle."@fr . "Sono disponibili delle biciclette per una passeggiata lungo il Lago di Belle-Isle."@it . "Bicycles are available for a leisurely ride around Lake Belle-Isle."@en . "Er staan fietsen ter beschikking voor een fietstocht langs het meer van Belle-Isle."@nl . "Hay bicicletas a disposici\u00F3n de los visitantes para dar un paseo mientras se disfruta de la lectura por el lago de Belle-Isle."@es . "F\u00FCr eine Lesetour auf dem Lac de Belle-Isle stehen Fahrr\u00E4der zur Verf\u00FCgung."@de . . "So you\u2019ll have to pedal to reach the shore and the imaginary tales that will take you on a journey across the lake. In the shade of the trees, the lapping of the water will lull you into listening to stories during a break, followed by another... And if you feel like it, you can share your own writing, too.\nIn case of bad weather, meet at the \u00C9quinoxe Media Center."@en . "As\u00ED que habr\u00E1 que pedalear para llegar a la orilla y a las historias imaginarias que os har\u00E1n viajar por el lago. A la sombra de los \u00E1rboles, el murmullo del agua acompa\u00F1ar\u00E1 las historias que se escuchen durante un descanso, seguido de otro... Y, si os apetece, tambi\u00E9n podr\u00E9is compartir vuestros textos.\nEn caso de mal tiempo, nos vemos en la mediateca \u00C9quinoxe."@es . "Il faudra donc p\u00E9daler pour atteindre la rive et les r\u00E9cits imaginaires qui vous feront voyager sur le lac. \u00C0 l'ombre des arbres, le clapotis de l'eau bercera les histoires \u00E9cout\u00E9es le temps d'une pause, suivie d'une autre... Et si vous en avez envie, vous pourrez partager vos textes aussi.\nEn cas d'intemp\u00E9ries, rendez-vous \u00E0 la m\u00E9diath\u00E8que \u00C9quinoxe."@fr . "Je zult dus moeten trappen om de oever te bereiken en de fantasierijke verhalen te ontdekken die je mee op reis nemen over het meer. In de schaduw van de bomen zal het gekabbel van het water de verhalen die je tijdens een pauze hoort, wiegen, gevolgd door nog een pauze... En als je daar zin in hebt, kun je ook je eigen teksten delen.\nBij slecht weer zien we elkaar in de mediatheek \u00C9quinoxe."@nl . "Sie m\u00FCssen also in die Pedale treten, um das Ufer zu erreichen und die fantasievollen Geschichten zu entdecken, die Sie auf eine Reise \u00FCber den See entf\u00FChren. Im Schatten der B\u00E4ume wird das Pl\u00E4tschern des Wassers die Geschichten untermalen, die ihr w\u00E4hrend einer Pause h\u00F6rt, gefolgt von einer weiteren\u2026 Und wenn ihr Lust habt, k\u00F6nnt ihr auch eure eigenen Texte vorlesen.\nBei schlechtem Wetter treffen wir uns in der Mediathek \u201E\u00C9quinoxe\u201C."@de . "Dovrete quindi pedalare per raggiungere la riva e le storie di fantasia che vi faranno viaggiare sul lago. All\u2019ombra degli alberi, lo sciabordio dell\u2019acqua accompagner\u00E0 le storie ascoltate durante una pausa, seguita da un\u2019altra\u2026 E se ne avete voglia, potrete condividere anche i vostri testi.\nIn caso di maltempo, l\u2019appuntamento \u00E8 alla mediateca \u00C9quinoxe."@it . . .