. . . . . . "Les rendez-vous gourmands du march\u00E9 , avec possibilit\u00E9 des se restaurer sur place.\n\nDans le bourg.\nTous les derniers mercredi du mois de Juin \u00E0 Septembre \u00E0 partir de 17h."@fr . "Eventi di mercato gastronomici, con la possibilit\u00E0 di mangiare in casa.\n\nNel villaggio.\nOgni ultimo mercoled\u00EC del mese, da giugno a settembre, a partire dalle 17.00."@it . "Die Gourmet-Termine des Marktes , mit der M\u00F6glichkeit, vor Ort zu essen.\n\nIn der Stadt.\nJeden letzten Mittwoch des Monats von Juni bis September ab 17 Uhr."@de . "Mercados gastron\u00F3micos, con la posibilidad de comer en ellos.\n\nEn el pueblo.\nEl \u00FAltimo mi\u00E9rcoles de cada mes, de junio a septiembre, a partir de las 17.00 h."@es . "Marktevenementen voor fijnproevers, met de mogelijkheid om binnen te eten.\n\nIn het dorp.\nElke laatste woensdag van de maand van juni tot september vanaf 17.00 uur."@nl . "Gourmet market events, with the possibility of eating in.\n\nIn the village.\nEvery last Wednesday of the month from June to September from 5pm."@en . . .